2 Chronicles 24:16
Compared across 28 translations
English
They buried him in the City of David among the kings, because he had done good [things] in Israel and toward God and His house.
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
They buried him in the city of David among the kings, because he had done well in Israel and [j]to God and His house.
He was buried with the kings in the City of David. That’s because he had done so many good things in Israel for God and his temple. The Evil Things Joash Did
He was buried with the kings in the City of David, because of the good he had done in Israel for God and his temple. The Wickedness of Joash
He was buried with the kings in the City of David, because of the good he had done in Israel for God and his temple. The wickedness of Joash
He was buried among the kings in the City of David, because he had done so much good in Israel for God and his Temple. Jehoiada’s Reforms Reversed
Arabic
فَدَفَنُوهُ فِي مَدِينَةِ دَاوُدَ فِي مَقَابِرِ الْمُلُوكِ، اعْتِرَافاً بِفَضْلِهِ عَلَى إِسْرَائِيلَ وَمَا بَذَلَهُ مِنْ خَيْرٍ فِي خِدْمَةِ اللهِ وَهَيْكَلِهِ. شر يوآش
Danish
På grund af sin store indsats for Israels folk, for Gud og for templet fik han en ærefuld begravelse i det kongelige gravsted i Davidsbyen. Resten af Joash’ tid som konge i Juda17-18 Men efter Jojadas død kom Judas ledere til kong Joash og overtalte ham til at opgive deres forfædres Guds tempel og dyrke afgudsbilleder og Asherapæle i stedet. Derfor ramte Guds vrede Juda og Jerusalem igen.
German
Er wurde in der »Stadt Davids«, einem Stadtteil von Jerusalem, in den Königsgräbern beigesetzt, denn er hatte für Israel, für Gott und den Tempel viel Gutes getan. König Joasch wendet sich vom Herrn ab (2. Könige 12,18‒22)
Spanish
Fue sepultado junto con los reyes en la Ciudad de David, porque había servido bien a Israel y a Dios y su templo. Depravación de Joás
Fue sepultado junto con los reyes en la Ciudad de David, porque había servido bien a Israel y a Dios y su templo. Depravación de Joás
French
On l’enterra dans la Cité de David avec les rois, parce qu’il avait agi pour le bien en Israël, pour la cause de Dieu et de son temple. Idolâtrie et meurtre
Hiligaynon
Ginlubong siya sa lulubngan sang mga hari sa Banwa ni David, tungod sa maayo nga mga ginhimo niya sa Israel para sa Dios kag sa iya templo.
Korean
백성들은 이스라엘과 하나님과 성전을 위해 그가 행한 업적을 생각하여 그를 다윗성에 있는 왕들의 묘에 장사하였다.
nl
Hij werd begraven in de Stad van David, tussen de koningen, omdat hij veel goeds had gedaan voor Israël, voor God en voor de tempel. 17,18 Maar na de dood van Jojada kwamen de leiders van Juda bij koning Joas om hem te eren en zij verleidden hem ertoe de tempel van de God van hun voorouders de rug toe te keren en in plaats daarvan schandelijke afgodsbeelden te gaan vereren. Daarom richtte de toorn van God zich opnieuw op Juda en Jeruzalem, vanwege de schuld die zij op zich hadden geladen.
Portuguese
Foi sepultado com os reis na Cidade de Davi, em atenção ao bem que havia feito em Israel em favor de Deus e do seu templo. A Impiedade de Joás
Foi enterrado na Cidade de David, junto aos túmulos dos reis, devido ao muito que fez por Israel, por Deus e pelo templo. A maldade de Joás(2 Rs 12.17-21)
Romanian
L-au înmormântat în Cetatea lui David, la un loc cu regii, căci făcuse numai bine în Israel, atât cu privire la Dumnezeu, cât şi cu privire la Casa Lui. Apostazia lui Ioaş
Russian
Его похоронили с царями в Городе Давуда, ради добра, которое он сделал в Исраиле для Всевышнего и для Его храма. Иоаш отворачивается от Вечного
Его похоронили с царями в Городе Давуда, ради добра, которое он сделал в Исраиле для Аллаха и для Его храма. Иоаш отворачивается от Вечного
Его похоронили с царями в Городе Довуда, ради добра, которое он сделал в Исроиле для Всевышнего и для Его храма. Иоаш отворачивается от Вечного
Его похоронили с царями в Городе Давида, ради добра, которое он сделал в Израиле для Бога и для Его дома.Иоаш отворачивается от Господа(4 Цар. 12:17-21)
Swedish
Han begravdes bland kungarna i Davids stad, eftersom han hade gjort så mycket gott i Israel, för Gud och för hans tempel. Guds dom drabbar Joash (2 Kung 12:17-21)
Thai
เขาถูกฝังไว้รวมกับกษัตริย์องค์ต่างๆ ในเมืองดาวิด เพราะเขาได้บำเพ็ญประโยชน์มากมายในอิสราเอลเพื่อพระเจ้าและเพื่อพระวิหารของพระองค์ ความชั่วร้ายของโยอาช
zh-Hans
民众把他葬在大卫城的王陵里,因为他在以色列为上帝和上帝的殿做了美善的事。
葬 在 大 卫 城 列 王 的 坟 墓 里 ; 因 为 他 在 以 色 列 人 中 行 善 , 又 事 奉 神 , 修 理 神 的 殿 。
zh-Hant
民眾把他葬在大衛城的王陵裡,因為他在以色列為上帝和上帝的殿做了美善的事。