2 Chronicles 20:4

Compared across 28 translations

English
So [the people of] Judah gathered together to seek help from the Lord; indeed they came from all the cities of Judah to seek the Lord [longing for Him with all their heart]. Jehoshaphat’s Prayer
And Judah gathered themselves together, to ask help of the Lord: even out of all the cities of Judah they came to seek the Lord.
So Judah gathered together to seek help from the Lord; they even came from all the cities of Judah to seek the Lord. Jehoshaphat’s Prayer
The people came together to ask the Lord for help. In fact, they came from every town in Judah to pray to him.
The people of Judah came together to seek help from the Lord; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
The people of Judah came together to seek help from the Lord; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the Lord’s help.
Arabic
فَاحْتَشَدَ بَنُو يَهُوذَا قَادِمِينَ مِنْ كُلِّ مُدُنِ يَهُوذَا لِيَطْلُبُوا عَوْنَ الرَّبِّ.
Danish
Fra hele landet kom folk til Jerusalem for sammen med kongen at bede Herren om hjælp.
German
Aus allen Städten Judas kamen die Menschen nach Jerusalem, um zum Herrn um Hilfe zu beten.
Spanish
Los habitantes de todas las ciudades de Judá llegaron para pedir juntos la ayuda del Señor.
Los habitantes de todas las ciudades de Judá llegaron para pedir juntos la ayuda del Señor.
French
et les Judéens se rassemblèrent pour implorer le secours de l’Eternel. Ils vinrent de toutes les villes de Juda.
Hiligaynon
Gani nagtipon ang mga tawo halin sa tanan nga banwa sang Juda sa pagpangayo sang bulig sa Ginoo.
Korean
그러자 백성들은 여호와께 도움을 구하려고 전국 각처에서 예루살렘으로 모여들었다.
nl
Uit alle hoeken van het land kwamen de mensen naar Jeruzalem om samen met hem de Here aan te roepen.
Portuguese
Reuniu-se, pois, o povo, vindo de todas as cidades de Judá para buscar a ajuda do Senhor.
O povo veio de todas as partes da nação, até Jerusalém, para orarem juntos ao Senhor.
Romanian
Cei din Iuda s-au adunat ca să ceară ajutor de la Domnul. Da, ei au venit din toate cetăţile lui Iuda ca să ceară ajutor de la Domnul.
Russian
Народ Иудеи собрался, чтобы искать помощи у Вечного, люди пришли из всех городов Иудеи, чтобы искать Его.
Народ Иудеи собрался, чтобы искать помощи у Вечного, люди пришли из всех городов Иудеи, чтобы искать Его.
Народ Иудеи собрался, чтобы искать помощи у Вечного, люди пришли из всех городов Иудеи, чтобы искать Его.
Народ Иудеи собрался, чтобы искать помощи у Господа; люди пришли из всех городов Иудеи, чтобы искать Его.
Swedish
Folket från Juda samlades för att söka hjälp hos Herren, ja, de kom från alla städer i Juda för att söka Herrens hjälp.
Thai
ชนยูดาห์มารวมกันเพื่อแสวงหาความช่วยเหลือจากองค์พระผู้เป็นเจ้า พวกเขามาจากทุกเมืองในยูดาห์เพื่อแสวงหาพระองค์
zh-Hans
犹大人聚集起来寻求耶和华。他们从犹大各城前来寻求耶和华。
於 是 犹 大 人 聚 会 , 求 耶 和 华 帮 助 。 犹 大 各 城 都 有 人 出 来 寻 求 耶 和 华 。
zh-Hant
猶大人聚集起來尋求耶和華。他們從猶大各城前來尋求耶和華。