2 Chronicles 20:3

Compared across 28 translations

English
Then Jehoshaphat was afraid and set himself [determinedly, as his vital need] to seek the Lord; and he proclaimed a fast throughout all Judah.
And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah.
Jehoshaphat was afraid and [c]turned his attention to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah.
Jehoshaphat was alarmed. So he decided to ask the Lord for advice. He told all the people of Judah to go without eating.
Alarmed, Jehoshaphat resolved to inquire of the Lord, and he proclaimed a fast for all Judah.
Alarmed, Jehoshaphat resolved to enquire of the Lord, and he proclaimed a fast for all Judah.
Jehoshaphat was terrified by this news and begged the Lord for guidance. He also ordered everyone in Judah to begin fasting.
Arabic
فَاعْتَرَاهُ الْخَوْفُ وَعَقَدَ العَزْمَ عَلَى الاسْتِغَاثَةِ بِالرَّبِّ وَنَادَى بِصَوْمٍ فِي جَمِيعِ يَهُوذَا.
Danish
Joshafat blev rystet over denne nyhed og besluttede at søge hjælp hos Herren. Derfor udråbte han en faste i hele Juda.
German
Diese Nachricht jagte Joschafat Angst ein. Er wandte sich an den Herrn um Hilfe und rief ganz Juda zum Fasten auf.
Spanish
Atemorizado, Josafat decidió consultar al Señor y proclamó un ayuno en todo Judá.
Atemorizado, Josafat decidió consultar al Señor y proclamó un ayuno en todo Judá.
French
Josaphat prit peur et décida de consulter l’Eternel. Il proclama un jeûne pour tout Juda,
Hiligaynon
Hinadlukan si Jehoshafat, kag nagdangop siya sa Ginoo. Dayon nagmando siya nga magpuasa ang tanan nga taga-Juda.
Korean
여호사밧은 이 보고를 받고 두려워서 여호와께 물어 보기로 결심하고 모든 유다 백성에게 금식 선포령을 내렸다.
nl
Josafat schrok erg van dit slechte nieuws en hij besloot de Here om hulp te smeken. Daarom liet hij afkondigen dat alle inwoners van Juda voor onbepaalde tijd moesten vasten.
Portuguese
Alarmado, Josafá decidiu consultar o Senhor e proclamou um jejum em todo o reino de Judá.
Jeosafá ficou profundamente abalado com estas notícias e decidiu implorar o socorro do Senhor. Anunciou que todo o povo de Judá deveria jejuar durante algum tempo.
Romanian
Iehoşafat s-a temut. El s-a hotărât să-L întrebe pe Domnul şi a vestit un post în tot ţinutul lui Iuda.
Russian
Встревожившись, Иосафат решил вопросить Вечного и объявил по всей Иудее пост.
Встревожившись, Иосафат решил вопросить Вечного и объявил по всей Иудее пост.
Встревожившись, Иосафат решил вопросить Вечного и объявил по всей Иудее пост.
Встревожившись, Иосафат решил вопросить Господа и объявил по всей Иудее пост.
Swedish
Joshafat blev rädd och bestämde sig för att rådfråga Herren. Han utlyste en fasta i hela Juda.
Thai
เยโฮชาฟัททรงตื่นตระหนกและมุ่งแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงประกาศให้ถืออดอาหารทั่วยูดาห์
zh-Hans
约沙法很害怕,决定寻求耶和华,在整个犹大宣告禁食。
约 沙 法 便 惧 怕 , 定 意 寻 求 耶 和 华 , 在 犹 大 全 地 宣 告 禁 食 。
zh-Hant
約沙法很害怕,決定尋求耶和華,在整個猶大宣告禁食。