2 Chronicles 15:13

Compared across 28 translations

English
and that whoever would not seek the Lord God of Israel, was to be put to death, whether young or old, man or woman.
That whosoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
and whoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.
All those who wouldn’t obey the Lord, the God of Israel, would be killed. It wouldn’t matter how important they were. It wouldn’t matter whether they were men or women.
All who would not seek the Lord, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.
All who would not seek the Lord, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.
They agreed that anyone who refused to seek the Lord, the God of Israel, would be put to death—whether young or old, man or woman.
Arabic
وَأَنْ يَقْتُلُوا كُلَّ مَنْ لَا يَطْلُبُ الرَّبَّ إِلَهَ إِسْرَائِيلَ. لَا فَرْقَ فِي ذَلِكَ بَيْنَ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ، رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ.
Danish
Enhver, som nægtede at tilbede Herren, skulle dømmes til døden—uanset om vedkommende var gammel eller ung, mand eller kvinde.
German
Wer aber nicht zum Herrn, dem Gott Israels, gehören wollte, der sollte getötet werden, egal ob jung oder alt, Mann oder Frau.
Spanish
Al que no buscara al Señor, Dios de Israel, se le castigaría con la muerte, fuera grande o pequeño, hombre o mujer.
Al que no buscara al Señor, Dios de Israel, se le castigaría con la muerte, fuera grande o pequeño, hombre o mujer.
French
Cette alliance stipulait que quiconque ne s’attacherait pas à l’Eternel, le Dieu d’Israël, serait mis à mort, quelle que soit sa condition sociale, homme ou femme.
Hiligaynon
Ang bisan sin-o nga indi magdangop sa Ginoo, ang Dios sang Israel, pagapatyon, bata man ukon tigulang, lalaki man ukon babayi.
Korean
여호와를 섬기지 않는 자는 남자 여자 어른 아이 할 것 없이 모두 죽이기로 합의하였다.
nl
Ieder die dat weigerde moest sterven, oud of jong, man of vrouw.
Portuguese
Todo aquele que não buscasse o Senhor, o Deus de Israel, deveria ser morto, gente simples ou importante,[b] homem ou mulher.
Concordaram também que se alguém se recusasse a adorar o Senhor, Deus de Israel, deveria morrer, fosse velho ou novo, homem ou mulher.
Romanian
Oricine nu-L căuta pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, trebuia să fie omorât, fie că era mic sau mare, bărbat sau femeie.
Russian
Все, кто не искал Вечного, Бога Исраила, должны были быть преданы смерти, будь то мужчина или женщина.
Все, кто не искал Вечного, Бога Исраила, должны были быть преданы смерти, будь то мужчина или женщина.
Все, кто не искал Вечного, Бога Исроила, должны были быть преданы смерти, будь то мужчина или женщина.
Все, кто не искал Господа, Бога Израиля, должны были быть преданы смерти, будь то мужчина или женщина.
Swedish
Alla som inte sökte Herren, Israels Gud, skulle dö, liten eller stor, man eller kvinna.
Thai
ทุกคนที่ไม่ยอมแสวงหาพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลต้องถูกประหารไม่ว่าผู้ใหญ่หรือผู้น้อย ชายหรือหญิง
zh-Hans
凡不寻求以色列的上帝耶和华的,无论男女老幼,一律处死。
凡 不 寻 求 耶 和 华 ─ 以 色 列 神 的 , 无 论 大 小 、 男 女 , 必 被 治 死 。
zh-Hant
凡不尋求以色列的上帝耶和華的,無論男女老幼,一律處死。