1 Samuel 8:19
Compared across 28 translations
English
Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, “No, but there shall be a king over us,
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, “No, but there shall be a king over us,
In spite of what Samuel said, the people refused to listen to him. “No!” they said. “We want a king to rule over us.
But the people refused to listen to Samuel. “No!” they said. “We want a king over us.
But the people refused to listen to Samuel. ‘No!’ they said. ‘We want a king over us.
But the people refused to listen to Samuel’s warning. “Even so, we still want a king,” they said.
Arabic
وَلَكِنَّ الشَّعْبَ أَبَى أَنْ يَسْتَمِعَ لِتَحْذِيرَاتِ صَمُوئِيلَ، وَأَصَرَّ قَائِلاً: «لا بَلْ نَصِّبْ عَلَيْنَا مَلِكاً،
Danish
Men folket nægtede at høre på Samuels advarsel. „Det er lige meget,” svarede de. „Vi vil have en konge.
German
Aber das Volk ließ sich von Samuel nicht umstimmen und weigerte sich, auf ihn zu hören. »Wir wollen einen König haben!«, riefen sie.
Spanish
El pueblo, sin embargo, no le hizo caso a Samuel, sino que dijo:―¡De ninguna manera! Queremos un rey que nos gobierne.
El pueblo, sin embargo, no le hizo caso a Samuel, sino que protestó:—¡De ninguna manera! Queremos un rey que nos gobierne.
French
Le peuple refusa de tenir compte des avertissements de Samuel. Les Israélites insistèrent en déclarant : Qu’importe ! Nous voulons quand même un roi.
Hiligaynon
Pero wala magpamati ang mga tawo kay Samuel. Nagsiling sila, “Indi mahimo! Gusto namon nga may hari nga magdumala sa amon.
Korean
그러나 백성들은 사무엘의 경고를 듣지 않고 “아닙니다. 그래도 우리는 왕이 있어야 되겠습니다.
nl
Maar de Israëlieten sloegen Samuëls waarschuwingen in de wind. ‘Ook al zou dat gebeuren, we willen toch een koning,’ zeiden zij.
Portuguese
Todavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel, e disse: “Não! Queremos ter um rei.
O povo, contudo, recusou dar seguimento aos avisos de Samuel. “Mesmo assim, queremos um rei!”, responderam.
Romanian
Dar poporul nu a vrut să asculte de glasul lui Samuel şi a zis:– Nu vrem să facem cum zici tu, ci să fie un rege peste noi!
Russian
Но народ отказался слушать Шемуила.– Нет! – сказали они. – Мы хотим, чтобы над нами был царь.
Но народ отказался слушать Шемуила.– Нет! – сказали они. – Мы хотим, чтобы над нами был царь.
Но народ отказался слушать Самуила.– Нет! – сказали они. – Мы хотим, чтобы над нами был царь.
Но народ отказался слушать Самуила.– Нет! – сказали они. – Мы хотим, чтобы над нами был царь.
Swedish
Men folket vägrade lyssna till Samuels varningar och sa: ”Nej, vi måste ha en kung!
Thai
แต่ประชากรไม่ฟังคำเตือนของซามูเอล พวกเขายืนกรานว่า “เราต้องการกษัตริย์ปกครอง
zh-Hans
民众却不肯听从撒母耳的话。他们说:“不,我们想要一个王治理我们,
百 姓 竟 不 肯 听 撒 母 耳 的 话 , 说 : 不 然 ! 我 们 定 要 一 个 王 治 理 我 们 ,
zh-Hant
民眾卻不肯聽從撒母耳的話。他們說:「不,我們想要一個王治理我們,