1 Samuel 3 : 20

1 Samuel 3:20

Compared across 28 translations

English
And all Israel from Dan [in the north] to Beersheba [in the south] knew that Samuel was appointed as a prophet of the Lord.
And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the Lord.
All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the Lord.
So all the Israelites recognized that Samuel really was a prophet of the Lord. Everyone from Dan all the way to Beersheba knew it.
And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the Lord.
And all Israel from Dan to Beersheba recognised that Samuel was attested as a prophet of the Lord.
And all Israel, from Dan in the north to Beersheba in the south, knew that Samuel was confirmed as a prophet of the Lord.
Arabic
وَعَرَفَ جَمِيعُ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ دَانٍ إِلَى بِئْرِ سَبْعَ أَنَّ الرَّبَّ قَدِ ائْتَمَنَ صَمُوئِيلَ ليَكُونَ لَهُ نَبِيًّا.
Danish
så hele Israel fra Dan i nord til Be’ersheba i syd var klar over, at Samuel var en sand profet.
German
Ganz Israel, von Dan im Norden bis Beerscheba im Süden, erkannte, dass der Herr ihn zum Propheten erwählt hatte.
Spanish
Y todo Israel, desde Dan hasta Berseba, se dio cuenta de que el Señor había confirmado a Samuel como su profeta.
Y todo Israel, desde Dan hasta Berseba, se dio cuenta de que el Señor había confirmado a Samuel como su profeta.
French
Si bien que tout Israël, depuis Dan jusqu’à Beer-Sheva[c], reconnut que Samuel était vraiment un prophète de l’Eternel.
Hiligaynon
Gani ginkilala siya nga isa ka propeta sang Ginoo halin sa Dan hasta sa Beersheba.[d]
Korean
그래서 단에서 브엘세바에 이르기까지 모든 이스라엘 사람들은 사무엘을 여호와께서 세우신 예언자로 알게 되었다.
nl
Daardoor raakte heel Israël, van Dan tot Berseba, ervan overtuigd dat Samuel door de Here als profeet was aangewezen.
Portuguese
Todo o Israel, desde Dã até Berseba, reconhecia que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.
Todo o Israel, de Dan até Berseba, ficou a saber que Samuel tinha sido confirmado como profeta do Senhor.
Romanian
Întreg Israelul, de la Dan şi până la Beer-Şeba[f], a recunoscut că Samuel a fost pus ca profet al Domnului.
Russian
Весь Исраил от Дана на севере до Беэр-Шевы на юге признал, что Шемуил – истинный пророк Вечного.
Весь Исраил от Дана на севере до Беэр-Шевы на юге признал, что Шемуил – истинный пророк Вечного.
Весь Исроил от Дона на севере до Беэр-Шевы на юге признал, что Самуил – истинный пророк Вечного.
Весь Израиль от Дана до Вирсавии признал, что Самуил – истинный пророк Господа.
Swedish
Hela Israel från Dan till Beer Sheva förstod att Samuel verkligen var en Herrens profet.
Thai
ชนอิสราเอลทั้งปวงตั้งแต่ดานจดเบเออร์เชบารู้ว่าซามูเอลได้รับการแต่งตั้งเป็นผู้เผยพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
从但到别示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立为耶和华的先知。
从 但 到 别 是 巴 所 有 的 以 色 列 人 都 知 道 耶 和 华 立 撒 母 耳 为 先 知 。
zh-Hant
從但到別示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立為耶和華的先知。