1 Samuel 28:6

Compared across 27 translations

English
So Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him, either by dreams or by Urim [used like lots by the priest to determine the will of God] or by prophets.
And when Saul enquired of the Lord, the Lord answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
Saul prayed to God, but God didn’t answer—neither by dream nor by sign nor by prophet.
When Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams or by Urim or by prophets.
He asked the Lord for advice. But the Lord didn’t answer him through dreams or prophets. He didn’t answer him when Saul had the priest cast lots by using the Urim.
He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him by dreams or Urim or prophets.
He enquired of the Lord, but the Lord did not answer him by dreams or Urim or prophets.
He asked the Lord what he should do, but the Lord refused to answer him, either by dreams or by sacred lots[a] or by the prophets.
Arabic
فَاسْتَشَارَ الرَّبَّ فَلَمْ يُجِبْهُ لَا بِأَحْلامٍ وَلا بِالأُورِيمِ وَلا عَنْ طَرِيقِ الأَنْبِيَاءِ.
Danish
Han prøvede at spørge Herren, om han skulle gå i krig eller ej, men Herren svarede ham ikke et ord, hverken gennem drømme eller ved det hellige lod, Urim, eller ved et budskab fra profeterne.
German
Er fragte den Herrn um Rat, erhielt aber keine Antwort, weder durch Träume noch durch das Los noch durch einen Propheten.
Spanish
Por eso consultó al Señor, pero él no le respondió ni en sueños, ni por el urim ni por los profetas.
Por eso consultó al Señor, pero él no le respondió ni en sueños, ni por el urim ni por los profetas.
French
Il voulut consulter l’Eternel, mais l’Eternel ne lui répondit ni par des rêves, ni par l’ourim[c], ni par les prophètes.
Hiligaynon
Gani nagpamangkot siya sa Ginoo, pero wala siya pagsabta sang Ginoo bisan paagi sa mga damgo, ukon sa Urim[a] ukon sa mga propeta.
Portuguese
Ele consultou o Senhor, mas este não lhe respondeu nem por sonhos nem por Urim[a] nem por profetas.
E perguntou ao Senhor o que deveria fazer. No entanto, o Senhor recusou responder-lhe, fosse por sonhos, fosse através do urim[a] ou mesmo pelos profetas.
Romanian
Saul L-a întrebat pe Domnul, însă Domnul nu i-a răspuns nici prin vise, nici prin Urim[b] şi nici prin profeţi.
Russian
Он спрашивал Вечного, но Вечный не отвечал ему ни в снах, ни через священный жребий[a], ни через пророков.
Он спрашивал Вечного, но Вечный не отвечал ему ни в снах, ни через священный жребий[a], ни через пророков.
Он спрашивал Вечного, но Вечный не отвечал ему ни в снах, ни через священный жребий[a], ни через пророков.
Он спрашивал Господа, но Господь не отвечал ему ни в снах, ни через Урим, ни через пророков.
Swedish
och frågade Herren om råd. Herren vägrade dock att svara honom. Varken genom drömmar eller urim[b] eller profeter kunde han få något besked.
Thai
และทูลถามองค์พระผู้เป็นเจ้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ทรงตอบเลย ไม่ว่าทางความฝัน ทางอูริม หรือทางผู้เผยพระวจนะ
zh-Hans
就求问耶和华,但耶和华没有借着梦、乌陵或先知回答他。
扫 罗 求 问 耶 和 华 , 耶 和 华 却 不 藉 梦 , 或 乌 陵 , 或 先 知 回 答 他 。
zh-Hant
就求問耶和華,但耶和華沒有藉著夢、烏陵或先知回答他。