1 Samuel 28:7
Compared across 28 translations
English
Then Saul said to his servants, “Find for me a woman who is a medium [between the living and the dead], so that I may go to her and ask her advice.” His servants said to him, “There is a woman who is a medium at En-dor.”
Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at Endor.
So Saul ordered his officials, “Find me someone who can call up spirits so I may go and seek counsel from those spirits.”His servants said, “There’s a witch at Endor.”
Then Saul said to his servants, “Seek for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her.” And his servants said to him, “Behold, there is a woman who is a medium at En-dor.”
Saul spoke to his attendants. He said, “Find me a woman who gets messages from those who have died. Then I can go and ask her some questions.”“There’s a woman like that in Endor,” they said.
Saul then said to his attendants, “Find me a woman who is a medium, so I may go and inquire of her.”“There is one in Endor,” they said.
Saul then said to his attendants, ‘Find me a woman who is a medium, so that I may go and enquire of her.’‘There is one in Endor,’ they said.
Saul then said to his advisers, “Find a woman who is a medium, so I can go and ask her what to do.”His advisers replied, “There is a medium at Endor.”
Arabic
فَقَالَ لِعَبِيدِهِ: «ابْحَثُوا لِي عَنِ امْرَأَةٍ عَرَّافَةٍ وَسِيطَةٍ، فَأَذْهَبَ إِلَيْهَا وَأَسْتَشِيرَهَا». فَأَجَابَهُ عَبِيدُهُ: «هُنَاكَ عَرَّافَةٌ تُقِيمُ فِي عَيْنِ دُورٍ».
Danish
Derfor gav Saul sine folk ordre til at finde en dødemaner, han kunne spørge til råds. Det lykkedes dem at finde en kvinde i En-Dor,[a] der kunne kontakte de døde.
German
In seiner Verzweiflung befahl Saul seinen Dienern: »Geht los und sucht eine Totenbeschwörerin! Ich will zu ihr gehen und sie um Rat fragen.« Die Diener antworteten: »In En-Dor gibt es eine Frau, die Tote beschwören kann.«
Spanish
Por eso Saúl les ordenó a sus oficiales:―Buscadme una adivina, para que yo vaya a consultarla.―Pues hay una en Endor —le respondieron.
Por eso Saúl les ordenó a sus oficiales:—Búsquenme a una adivina, para que yo vaya a consultarla.—Pues hay una en Endor —le respondieron.
French
Alors il ordonna à ses fonctionnaires : Recherchez-moi une femme capable d’interroger les morts, afin que je puisse aller chez elle pour la consulter.Ses serviteurs lui dirent : Il reste encore à Eyn-Dor[d] une femme qui interroge les morts.
Hiligaynon
Nagsiling dayon si Saul sa iya mga alagad, “Pangitai ninyo ako sang babayi nga espiritista nga akon pamangkutan.” Nagsabat ang iya mga alagad, “May ara sa Endor.”
Korean
그때 사울이 그의 신하들에게 “영매를 찾아라. 내가 직접 가서 물어 보겠다” 하자 그들은 “엔돌에 영매 한 사람이 있습니다” 하고 대답하였다.
Portuguese
Então Saul disse aos seus auxiliares: “Procurem uma mulher que invoca espíritos, para que eu a consulte”.Eles disseram: “Existe uma em En-Dor”.
Então Saul deu instruções aos seus ajudantes para tentarem encontrar alguém que consultasse o espírito dos mortos, a quem perguntasse o que devia fazer, e ainda acharam uma mulher que fazia isso, em En-Dor.
Romanian
Atunci Saul le-a poruncit slujitorilor săi:– Căutaţi-mi o femeie care cheamă duhurile morţilor ca să merg la ea şi s-o întreb.Slujitorii săi i-au răspuns:– Iată, în En-Dor se află o femeie care cheamă duhurile morţilor.
Russian
Тогда Шаул сказал своим слугам:– Найдите мне женщину-колдунью. Я пойду к ней и спрошу её.– В Ен-Доре есть одна колдунья, – сказали ему слуги.
Тогда Шаул сказал своим слугам:– Найдите мне женщину-колдунью. Я пойду к ней и спрошу её.– В Ен-Доре есть одна колдунья, – сказали ему слуги.
Тогда Шаул сказал своим слугам:– Найдите мне женщину-колдунью. Я пойду к ней и спрошу её.– В Ен-Доре есть одна колдунья, – сказали ему слуги.
И Саул сказал своим слугам:– Найдите мне женщину, вызывающую умерших. Я пойду к ней и спрошу ее.– В Эн-Доре есть одна вызывательница умерших, – сказали ему слуги.
Swedish
Saul befallde därför sina tjänare att leta reda på en andebesvärjerska som han kunde fråga till råds. Han fick då veta att det fanns en sådan kvinna i En-Dor.
Thai
ซาอูลจึงตรัสสั่งมหาดเล็กว่า “จงไปตามหาหญิงคนทรงเพื่อเราจะได้ไปถามนาง”พวกเขากล่าวว่า “มีอยู่คนหนึ่งในเอนโดร์”
zh-Hans
于是,扫罗命令臣仆找一个巫婆来,好求问她。臣仆在隐·多珥找到一个巫婆。
扫 罗 吩 咐 臣 仆 说 : 当 为 我 找 一 个 交 鬼 的 妇 人 , 我 好 去 问 他 。 臣 仆 说 : 在 隐 多 珥 有 一 个 交 鬼 的 妇 人 。
zh-Hant
於是,掃羅命令臣僕找一個巫婆來,好求問她。臣僕在隱·多珥找到一個巫婆。