1 Samuel 28:11
Compared across 29 translations
English
So the woman said, “Whom shall I bring up for you?” He said, “Bring up Samuel for me.”
Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
The woman said, “So whom do you want me to bring up?”“Samuel. Bring me Samuel.”
Then the woman said, “Whom shall I bring up for you?” And he said, “Bring up Samuel for me.”
Then the woman asked, “Whose spirit should I bring up for you?”“Bring Samuel up,” he said.
Then the woman asked, “Whom shall I bring up for you?”“Bring up Samuel,” he said.
Then the woman asked, ‘Whom shall I bring up for you?’‘Bring up Samuel,’ he said.
Finally, the woman said, “Well, whose spirit do you want me to call up?”“Call up Samuel,” Saul replied.
Arabic
فَسَأَلَتْهُ الْمَرْأَةُ: «مَنْ أَسْتَدْعِي لَكَ؟» فَأَجَابَهَا: «اسْتَدْعِي لِي صَمُوئِيلَ».
Danish
Så spurgte hun: „Hvem er det, du ønsker kontakt med?”„Samuel,” svarede Saul.
German
»Wen soll ich dir heraufholen?«, wollte die Frau wissen. »Ruf Samuel herauf!«, antwortete Saul.
Spanish
―¿A quién deseas tú que yo haga aparecer? —preguntó la mujer.―Evócame a Samuel —respondió Saúl.
—¿A quién desea usted que yo haga aparecer? —preguntó la mujer.—Evócame a Samuel —respondió Saúl.
French
Alors la femme lui demanda : Qui dois-je faire revenir pour toi ?– Fais-moi revenir Samuel, dit-il.
Hiligaynon
Sang ulihi nagsiling ang babayi, “Sin-o nga kalag ang gusto mo nga tawgon ko?” Nagsiling si Saul, “Tawga si Samuel.”
Korean
“내가 누구를 불러올릴까요?” “사무엘을 불러 주시오.”
nl
Ten slotte zei de vrouw: ‘Nu, wie wilt u dat ik voor u oproep?’ ‘Breng mij in contact met Samuël,’ antwoordde Saul.
Portuguese
“Quem devo fazer subir?”, perguntou a mulher.Ele respondeu: “Samuel”.
Por fim, a mulher disse: “Então quem é que tu queres que eu faça vir em espírito?” Respondeu-lhe: “Traz-me Samuel.”
Romanian
– Pe cine vrei să ridic pentru tine? l-a întrebat femeia.– Ridică-l pe Samuel! i-a răspuns el.
Russian
Тогда женщина спросила:– Кого же тебе вызвать?– Вызови мне Шемуила, – сказал он.
Тогда женщина спросила:– Кого же тебе вызвать?– Вызови мне Шемуила, – сказал он.
Тогда женщина спросила:– Кого же тебе вызвать?– Вызови мне Самуила, – сказал он.
Тогда женщина спросила:– Кого же тебе вызвать?– Вызови мне Самуила, – сказал он.
Swedish
Kvinnan svarade: ”Vem är det du vill jag ska mana fram?” ”Samuel”, svarade Saul.
Thai
หญิงนั้นจึงถามว่า “จะให้เรียกใครขึ้นมา?”ซาอูลตรัสว่า “ให้เรียกซามูเอลขึ้นมา”
zh-Hans
妇人问道:“你想让我招谁上来呢?”扫罗答道:“招撒母耳上来。”
妇 人 说 : 我 为 你 招 谁 上 来 呢 ? 回 答 说 : 为 我 招 撒 母 耳 上 来 。
zh-Hant
婦人問道:「你想讓我招誰上來呢?」掃羅答道:「招撒母耳上來。」