1 Samuel 19:15
Compared across 28 translations
English
Then Saul sent the messengers [again] to see David, saying, “Bring him up to me on his bed [if necessary], so that I may kill him.”
And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
Then Saul sent messengers to see David, saying, “Bring him up to me on [g]his bed, that I may put him to death.”
Then Saul sent the men back to see David. He told them, “Bring him up here to me in his bed. Then I’ll kill him.”
Then Saul sent the men back to see David and told them, “Bring him up to me in his bed so that I may kill him.”
Then Saul sent the men back to see David and told them, ‘Bring him up to me in his bed so that I may kill him.’
But Saul sent the troops back to get David. He ordered, “Bring him to me in his bed so I can kill him!”
Arabic
فَبَعَثَ شَاوُلُ الْجُنُودَ ثَانِيَةً لِيَرَوْا دَاوُدَ قَائِلاً: «ائْتُونِي بِهِ وَهُوَ فِي السَّرِيرِ لأَقْتُلَهُ».
Danish
Den besked overbragte de til Saul, men det var han ikke tilfreds med. „Så bær ham hen til mig på sengen, så jeg kan gøre det af med ham,” befalede han.
German
Darauf befahl der König: »Dann bringt ihn eben samt Bett zu mir! Ich werde ihn umbringen!«
Spanish
Pero Saúl los mandó de nuevo a buscar a David: «Aunque esté en cama, ¡traédmelo aquí para matarlo!»
Pero Saúl los mandó de nuevo a buscar a David: «Aunque esté en cama, ¡tráiganmelo aquí para matarlo!»
French
Saül les renvoya avec l’ordre de voir David et de le lui amener dans son lit, pour qu’il puisse le mettre à mort.
Hiligaynon
Sang ginsugid nila ini kay Saul, ginpabalik sila ni Saul agod tan-awon nila mismo si David, kag ginsilingan niya sila, “Dal-a ninyo siya diri sa akon nga nagahigda sa iya hiligdaan agod patyon ko siya.”
Korean
그러나 사울은 다윗을 확인해 오라고 사람을 다시 보내며 “그를 침대째 이리 들고 오너라. 내가 그를 죽여 버리겠다” 하고 명령하였다.
nl
Saul beval hem dan maar met bed en al bij hem te brengen, zodat hij hem kon doden.
Portuguese
Então Saul enviou os homens de volta para verem Davi, dizendo: “Tragam-no até aqui em sua cama para que eu o mate”.
Saul disse aos soldados para lhe trazerem David mesmo na cama, para que pudesse matá-lo.
Romanian
Dar Saul a trimis oamenii înapoi să-l vadă pe David şi le-a zis:– Aduceţi-l la mine, în patul lui, ca să-l omor.
Russian
Тогда Шаул послал людей посмотреть на Давуда и сказал им:– Принесите его ко мне прямо на постели, чтобы я убил его.
Тогда Шаул послал людей посмотреть на Давуда и сказал им:– Принесите его ко мне прямо на постели, чтобы я убил его.
Тогда Шаул послал людей посмотреть на Довуда и сказал им:– Принесите его ко мне прямо на постели, чтобы я убил его.
Тогда Саул послал людей посмотреть на Давида и сказал им:– Принесите его ко мне прямо на постели, чтобы я убил его.
Swedish
Saul sa då att man skulle bära ut honom med säng och allt så att han kunde döda honom.
Thai
แล้วซาอูลทรงส่งคนกลับมาดูดาวิดอีกและทรงสั่งพวกเขาว่า “ไปเอาตัวเขามาจากที่นอนเพื่อเราจะฆ่าเสีย”
zh-Hans
扫罗又派人去见大卫,并吩咐说:“把他连床一起抬来,我好杀他。”
扫 罗 又 打 发 人 去 看 大 卫 , 说 : 当 连 床 将 他 抬 来 , 我 好 杀 他 。
zh-Hant
掃羅又派人去見大衛,並吩咐說:「把他連床一起抬來,我好殺他。」