1 Samuel 18:12

Compared across 27 translations

English
Now Saul was afraid of David, because the Lord was with him, but had departed from Saul.
And Saul was afraid of David, because the Lord was with him, and was departed from Saul.
Now Saul was afraid of David, for the Lord was with him but had departed from Saul.
The Lord had left Saul and was with David. So Saul was afraid of David.
Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had departed from Saul.
Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had departed from Saul.
Saul was then afraid of David, for the Lord was with David and had turned away from Saul.
Arabic
وَصَارَ شَاوُلُ يَخْشَى دَاوُدَ لأَنَّ الرَّبَّ كَانَ مَعَهُ، وَقَدْ فَارَقَ شَاوُلَ.
Danish
Saul blev nu bange for David, for det var helt klart, at Herren var med David og ikke med ham. 13-14 Derefter frigjorde Saul ham fra tjenesten ved hoffet og gjorde ham til anfører for 1000 mand. David ledte dem i kamp, og alt, hvad han foretog sig, lykkedes for ham, for Herren var med ham. 15-16 Saul kunne ikke undgå at lægge mærke til, hvordan David altid havde lykken med sig, og det gjorde ham endnu mere bange. Men hele Israel og Juda elskede David, fordi han var sådan en god leder.
German
Da begann Saul, sich vor David zu fürchten, denn er merkte, dass der Herr sich von ihm abgewandt hatte und auf Davids Seite war.
Spanish
Saúl sabía que el Señor lo había abandonado, y que ahora estaba con David. Por eso tuvo temor de David
Saúl sabía que el Señor lo había abandonado, y que ahora estaba con David. Por eso tuvo temor de David
French
A partir de ce jour-là, Saül craignit David, car l’Eternel était avec David alors qu’il s’était retiré de lui.
Hiligaynon
Nahadlok si Saul kay David kay ginaupdan sang Ginoo si David, kag siya iya ginbayaan na sang Ginoo.
Korean
여호와께서 사울을 떠나 다윗과 함께하시므로 사울은 다윗을 두려워하였다.
Portuguese
Saul tinha medo de Davi porque o Senhor o havia abandonado e agora estava com Davi.
Saul temia-o por o Senhor o ter deixado e estar agora com David.
Romanian
Lui Saul i-a fost teamă de David pentru că Domnul era cu acesta, iar pe el îl părăsise.
Russian
Шаул боялся Давуда, потому что Вечный был с Давудом, а Шаула оставил.
Шаул боялся Давуда, потому что Вечный был с Давудом, а Шаула оставил.
Шаул боялся Довуда, потому что Вечный был с Довудом, а Шаула оставил.
Саул боялся Давида, потому что Господь был с Давидом, а Саула оставил.
Swedish
Saul var rädd för David, eftersom Herren var med David men hade lämnat honom själv.
Thai
ซาอูลเกรงกลัวดาวิด เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับดาวิด แต่ทรงละจากซาอูลไป
zh-Hans
耶和华离开了扫罗与大卫同在,因而扫罗惧怕大卫。
扫 罗 惧 怕 大 卫 ; 因 为 耶 和 华 离 开 自 己 , 与 大 卫 同 在 。
zh-Hant
耶和華離開了掃羅與大衛同在,因而掃羅懼怕大衛。