1 Samuel 17:30
Compared across 28 translations
English
Then David turned away from Eliab to someone else and asked the same question; and the people gave him the same answer as the first time. David Kills Goliath
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
Then he turned [o]away from him to another and said the same thing; and the people answered the same thing as [p]before. David Kills Goliath
Then he turned away to speak to some other men. He asked them the same question he had asked before. And they gave him the same answer.
He then turned away to someone else and brought up the same matter, and the men answered him as before.
He then turned away to someone else and brought up the same matter, and the men answered him as before.
He walked over to some others and asked them the same thing and received the same answer.
Arabic
وَتَحَوَّلَ عَنْ أَخِيهِ نَحْوَ قَوْمٍ آخَرِينَ، أَثَارَ مَعَهُمْ نَفْسَ الْمَوْضُوعِ، فَأَجَابُوهُ بِمِثْلِ الْجَوَابِ السَّابِقِ.
Danish
Så gik han hen til nogle andre mænd og stillede samme spørgsmål. De gav ham det samme svar. David kæmper mod Goliat
German
Er drehte sich zu einem anderen um und fragte noch einmal nach der Belohnung. Und wieder erhielt er dieselbe Antwort. Die Wahl der Waffen
Spanish
Apartándose de su hermano, les preguntó a otros, quienes le dijeron lo mismo.
Apartándose de su hermano, les preguntó a otros, quienes le dijeron lo mismo.
French
Puis, il tourna le dos à son frère et alla se renseigner auprès d’un autre soldat, et on lui fit la même réponse que la première fois. David se propose pour relever le défi
Hiligaynon
Dayon gintalikdan siya ni David kag nag-atubang sa iban naman nga mga tawo kag nagpamangkot sang amo man gihapon nga pamangkot, kag amo man gihapon ang ila sabat sa iya.
Korean
그러고서 그는 또 다른 사람들에게 가서 전과 같이 물었는데 그들도 똑같은 대답을 하였다.
nl
Hij liep naar enkele anderen, stelde hun dezelfde vraag en kreeg opnieuw hetzelfde antwoord.
Portuguese
Ele então se virou para outro e perguntou a mesma coisa, e os homens responderam-lhe como antes.
E afastou-se para continuar a falar com outros, dizendo-lhe toda a gente a mesma coisa.
Romanian
După aceea, s-a întors de la el spre un altul şi l-a întrebat acelaşi lucru. Toţi i-au dat acelaşi răspuns ca mai înainte.
Russian
Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде.
Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде.
Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде.
Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде.
Swedish
Sedan lämnade han honom och gick till några andra, frågade samma sak och fick samma svar.
Thai
แล้วดาวิดเดินไปถามคนอื่นๆ อีกในเรื่องเดิม ก็ได้รับคำตอบอย่างเดียวกัน
zh-Hans
他又去问其他人同样的问题,得到了同样的答复。
大 卫 就 离 开 他 转 向 别 人 , 照 先 前 的 话 而 问 ; 百 姓 仍 照 先 前 的 话 回 答 他 。
zh-Hant
他又去問其他人同樣的問題,得到了同樣的答覆。