1 Samuel 17:29
Compared across 28 translations
English
But David said, “What have I done now? Was it not just a [harmless] question?”
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
But David said, “What have I done now? Was it not just a [n]question?”
“What have I done now?” said David. “Can’t I even speak?”
“Now what have I done?” said David. “Can’t I even speak?”
‘Now what have I done?’ said David. ‘Can’t I even speak?’
“What have I done now?” David replied. “I was only asking a question!”
Arabic
فَأَجَابَ دَاوُدُ: «أَيَّةُ جِنَايَةٍ ارْتَكَبْتُ الآنَ؟ أَلا يَحِقُّ لِي حَتَّى أَنْ أُوَجِّهَ سُؤَالاً؟»
Danish
„Hvad har jeg nu gjort?” forsvarede David sig. „Der er vel ikke noget forkert i at spørge?”
German
»Was habe ich denn getan?«, entgegnete David. »Ich habe doch nur eine Frage gestellt!«
Spanish
―¿Y ahora qué he hecho? —preguntó David—. ¡Si apenas he abierto la boca!
—¿Y ahora qué hice? —protestó David—. ¡Si apenas he abierto la boca!
French
David lui répondit : Eh ! Qu’est-ce que j’ai fait de mal ? Est-ce que je n’ai plus le droit de parler maintenant ?
Hiligaynon
Nagsiling si David, “Ngaa ano bala ang akon ginhimo? Nagpamangkot man lang ako!”
Korean
그러자 다윗이 대꾸하였다. “나는 말 한마디 물어 본 것뿐인데 내가 무엇을 잘못했다고 이렇게 야단이십니까?”
nl
‘Wat heb ik misdaan?’ vroeg David. ‘Ik stelde alleen een paar vragen!’
Portuguese
E disse Davi: “O que fiz agora? Será que não posso nem mesmo conversar?”
“Que foi que eu fiz agora? Fiz apenas uma pergunta!”
Romanian
– Cu ce am greşit acum? Nu pot nici măcar să vorbesc? i-a răspuns David.
Russian
– Что же я сделал? – сказал Давуд. – Мне что, даже поговорить нельзя?
– Что же я сделал? – сказал Давуд. – Мне что, даже поговорить нельзя?
– Что же я сделал? – сказал Довуд. – Мне что, даже поговорить нельзя?
– Что же я сделал? – сказал Давид. – Мне что, даже поговорить нельзя?
Swedish
”Vad har jag nu gjort?” invände David. ”Jag frågade ju bara!”
Thai
ดาวิดตอบว่า “ข้าทำอะไรผิดหรือ? ถามดูไม่ได้หรือ?”
zh-Hant
大衛說:「我做錯了什麼?我問一下都不行嗎?」