1 Samuel 17:15
Compared across 25 translations
English
but David went back and forth from Saul to tend his father’s flock at Bethlehem.
But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
but David went back and forth from Saul to tend his father’s flock at Bethlehem.
But David went back and forth from Saul’s camp to Bethlehem. He went to Bethlehem to take care of his father’s sheep.
but David went back and forth from Saul to tend his father’s sheep at Bethlehem.
but David went back and forth from Saul to tend his father’s sheep at Bethlehem.
but David went back and forth so he could help his father with the sheep in Bethlehem.
Arabic
وَكَانَ دَاوُدُ يَتَرَدَّدُ عَلَى شَاوُلَ ثُمَّ يَرْجِعُ مِنْ عِنْدِهِ لِيَرْعَى غَنَمَ أَبِيهِ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
German
Hin und wieder kehrte er von Sauls Königshof nach Hause zurück, um in Bethlehem die Schafe und Ziegen seines Vaters zu hüten.
Spanish
solía ir adonde estaba Saúl, pero regresaba a Belén para cuidar las ovejas de su padre.
solía ir adonde estaba Saúl, pero regresaba a Belén para cuidar las ovejas de su padre.
French
David faisait le va-et-vient entre le camp de Saül et Bethléhem pour y garder les moutons de son père.
Hiligaynon
si David iya nagapulopauli sa Betlehem halin sa kampo ni Saul sa pagtatap sang mga karnero sang iya amay.
Portuguese
mas Davi ia ao acampamento de Saul e voltava para apascentar as ovelhas de seu pai, em Belém.
ia ter com Saul e voltava para Belém, a fim de cuidar do rebanho de seu pai.
Romanian
în timp ce David pleca şi se întorcea de la Saul pentru a paşte turma tatălui său, la Betleem.
Russian
а Давуд ходил к Шаулу и возвращался в Вифлеем, чтобы пасти овец своего отца.
а Давуд ходил к Шаулу и возвращался в Вифлеем, чтобы пасти овец своего отца.
а Довуд ходил к Шаулу и возвращался в Вифлеем, чтобы пасти овец своего отца.
а Давид ходил к Саулу и возвращался в Вифлеем, чтобы пасти овец своего отца.
Swedish
David däremot återvände ofta till Betlehem från sin tjänst hos Saul för valla sin fars får.
Thai
ส่วนดาวิดไปๆ มาๆ ระหว่างซาอูลกับการเลี้ยงแกะของบิดาที่เบธเลเฮม
zh-Hant
他有時去掃羅的軍營,有時回伯利恆為他父親放羊。