1 Samuel 11:13

Compared across 28 translations

English
But Saul said, “No man shall be put to death this day, for today the Lord has brought [f]victory to Israel.”
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the Lord hath wrought salvation in Israel.
But Saul said, “Not a man shall be put to death this day, for today the Lord has accomplished deliverance in Israel.”
But Saul said, “No one will be put to death today! After all, this is the day the Lord has rescued Israel.”
But Saul said, “No one will be put to death today, for this day the Lord has rescued Israel.”
But Saul said, ‘No one will be put to death today, for this day the Lord has rescued Israel.’
But Saul replied, “No one will be executed today, for today the Lord has rescued Israel!”
Arabic
فَقَالَ شَاوُلُ: «لا يُقْتَلُ أَحَدٌ فِي هَذَا الْيَوْمِ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ صَنَعَ الْيَوْمَ خَلاصاً فِي إِسْرَائِيلَ».
Danish
Men Saul sagde: „Ingen henrettelser i dag, for nu skal vi fejre, at Herren har befriet Israel.”
German
Doch Saul wehrte ab: »Heute soll niemand von uns sterben, denn der Herr selbst hat Israel gerettet.«
Spanish
―¡Nadie va a morir hoy! —intervino Saúl—. En este día el Señor ha librado a Israel.
—¡Nadie va a morir hoy! —intervino Saúl—. En este día el Señor ha librado a Israel.
French
Mais Saül dit : On ne mettra personne à mort en un jour pareil, car aujourd’hui l’Eternel a délivré Israël.
Hiligaynon
Pero nagsiling si Saul, “Wala sing isa nga pagapatyon subong, kay sa sini nga adlaw ginluwas sang Ginoo ang Israel.”
Korean
그러나 사울이 그들에게 “오늘은 여호와께서 이스라엘을 구출한 날이므로 아무도 사람을 죽여서는 안 됩니다” 하였다.
nl
Maar Saul zei: ‘Vandaag wordt er niemand gedood, want dit is de dag waarop de Here Israël heeft gered!’
Portuguese
Saul, porém, disse: “Hoje ninguém será morto, pois neste dia o Senhor trouxe libertação a Israel”.
Contudo, Saul respondeu: “Ninguém será castigado hoje, porque foi um dia em que o Senhor salvou a Israel!”
Romanian
Dar Saul a zis:– Nici un om nu va fi dat la moarte în această zi, pentru că astăzi Domnul l-a izbăvit pe Israel.
Russian
Но Шаул ответил:– Сегодня никто не будет казнён, ведь в этот день Вечный спас Исраил.
Но Шаул ответил:– Сегодня никто не будет казнён, ведь в этот день Вечный спас Исраил.
Но Шаул ответил:– Сегодня никто не будет казнён, ведь в этот день Вечный спас Исроил.
Но Саул ответил:– Сегодня никто не будет казнен, ведь в этот день Господь спас Израиль.
Swedish
Men Saul svarade: ”Nej, en dag som denna ska ingen avrättas, för i dag har Herren räddat Israel!”
Thai
แต่ซาอูลกล่าวว่า “อย่าประหารใครในวันนี้เลย เพราะวันนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยกอบกู้อิสราเอล”
zh-Hans
扫罗却说:“今天不可杀人,因为今天耶和华拯救了以色列。”
扫 罗 说 : 今 日 耶 和 华 在 以 色 列 中 施 行 拯 救 , 所 以 不 可 杀 人 。
zh-Hant
掃羅卻說:「今天不可殺人,因為今天耶和華拯救了以色列。」