1 Samuel 10:16
Compared across 29 translations
English
And Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been found.” But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned. Saul Publicly Chosen King
And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.
Saul said, “He told us not to worry—the donkeys had been found.” But Saul didn’t breathe a word to his uncle of what Samuel said about the king business. “We Want a King!”17-18 Samuel called the people to assemble before God at Mizpah. He addressed the children of Israel, “This is God’s personal message to you: 18-19 “I brought Israel up out of Egypt. I delivered you from Egyptian oppression—yes, from all the bullying governments that made your life miserable. And now you want nothing to do with your God, the very God who has a history of getting you out of troubles of all sorts.“And now you say, ‘No! We want a king; give us a king!’“Well, if that’s what you want, that’s what you’ll get! Present yourselves formally before God, ranked in tribes and families.” 20-21 After Samuel got all the tribes of Israel lined up, the Benjamin tribe was picked. Then he lined up the Benjamin tribe in family groups, and the family of Matri was picked. The family of Matri took its place in the lineup, and the name Saul, son of Kish, was picked. But when they went looking for him, he was nowhere to be found.
So Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been found.” But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned. Saul Publicly Chosen King
Saul replied, “He told us the donkeys had been found.” But Saul didn’t tell his uncle that Samuel had said he would become king.
Saul replied, “He assured us that the donkeys had been found.” But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.
Saul replied, ‘He assured us that the donkeys had been found.’ But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.
“He told us that the donkeys had already been found,” Saul replied. But Saul didn’t tell his uncle what Samuel said about the kingdom. Saul Is Acclaimed King
Arabic
فَأَجَابَ شَاوُلُ عَمَّهُ: «أَعْلَمَنَا أَنَّ الْحَمِيرَ قَدْ تَمَّ الْعُثُورُ عَلَيْهَا». وَلَكِنَّهُ كَتَمَ عَنْهُ أَمْرَ الْمَمْلَكَةِ الَّذِي حَدَّثَهُ بِهِ صَمُوئِيلُ.
Danish
„At æslerne var i god behold,” svarede Saul uden at fortælle noget om, at Samuel også havde salvet ham til konge.
German
»Nun, er teilte uns mit, dass die Esel inzwischen gefunden sind«, antwortete Saul nur. Er erwähnte nicht, dass Samuel mit ihm über das Königtum gesprochen hatte. Saul wird als König anerkannt
Spanish
―Nos aseguró que ya habían encontrado las burras.Sin embargo, Saúl no le contó a su tío lo que Samuel le había dicho acerca del reino.
—Nos aseguró que ya habían encontrado las burras.Sin embargo, Saúl no le contó a su tío lo que Samuel le había dicho acerca del reino.
French
Saül lui répondit : Il nous a assuré que les ânesses étaient retrouvées.Mais il ne souffla mot de ce que Samuel avait dit au sujet de la royauté. Saül devient roi d’Israël
Hiligaynon
Nagsabat si Saul, “Ginpasalig niya kami nga nakita na ang mga asno.” Pero wala niya pagsugiri ang iya tiyo kon ano ang ginsiling ni Samuel parte sa iya pagkahari.
Korean
“그가 나귀를 찾았다고 말해 주었습니다.” 그러나 사울은 자기가 왕으로 기름 부음을 받았다는 이야기는 하지 않았다. 사울이 왕으로 선포됨
nl
‘Hij zei dat de ezelinnen terecht waren!’ antwoordde Saul. Maar wat Samuël had gezegd over het koningschap, vertelde hij hem niet.
Portuguese
Saul respondeu: “Ele nos garantiu que as jumentas tinham sido encontradas”. Todavia, Saul não contou ao tio o que Samuel tinha dito sobre o reino.
“Que os jumentos já tinham sido encontrados!” Mas Saul não quis contar o resto; que tinha sido ungido rei.
Romanian
– Ne-a zis că măgăriţele au fost găsite, i-a răspuns Saul.Însă nu i-a spus nimic din ce i-a vorbit Samuel cu privire la domnie. Saul, desemnat oficial drept rege al lui Israel
Russian
Шаул ответил:– Он сообщил нам, что ослицы уже нашлись.Но он не рассказал своему дяде того, что Шемуил говорил о царской власти. Шаул становится царём
Шаул ответил:– Он сообщил нам, что ослицы уже нашлись.Но он не рассказал своему дяде того, что Шемуил говорил о царской власти. Шаул становится царём
Шаул ответил:– Он сообщил нам, что ослицы уже нашлись.Но он не рассказал своему дяде того, что Самуил говорил о царской власти. Шаул становится царём
Саул ответил:– Он сообщил нам, что ослицы уже нашлись.Но он не рассказал своему дяде того, что Самуил говорил о царской власти.Саул становится царем
Swedish
”Han sa att åsnorna hade kommit till rätta”, svarade Saul. Men han lät bli att berätta vad Samuel sagt om kungadömet. Israel väljer Saul som kung
Thai
ซาอูลตอบว่า “เขายืนยันว่าพบลาแล้ว” แต่ซาอูลไม่ได้บอกลุงว่าซามูเอลได้เจิมตั้งตนเป็นกษัตริย์
zh-Hans
扫罗答道:“他肯定地告诉我们驴已经找到了。”但扫罗没有把自己做王的事告诉叔叔。
扫 罗 对 他 叔 叔 说 : 他 明 明 地 告 诉 我 们 驴 已 经 找 着 了 。 至 於 撒 母 耳 所 说 的 国 事 , 扫 罗 却 没 有 告 诉 叔 叔 。
zh-Hant
掃羅答道:「他肯定地告訴我們驢已經找到了。」但掃羅沒有把自己做王的事告訴叔叔。