1 Samuel 1:17
Compared across 29 translations
English
Then Eli answered and said, “Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him.”
Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.
Eli answered her, “Go in peace. And may the God of Israel give you what you have asked of him.”
Then Eli answered and said, “Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him.”
Eli answered, “Go in peace. May the God of Israel give you what you have asked him for.”
Eli answered, “Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him.”
Eli answered, ‘Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him.’
“In that case,” Eli said, “go in peace! May the God of Israel grant the request you have asked of him.”
Arabic
فَقَالَ لَهَا عَالِي: «اذْهَبِي بِسَلامٍ، وَلْيُعْطِكِ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ مَا طَلَبْتِهِ مِنْ لَدُنْهِ».
Danish
„Hvis det er sådan, det forholder sig, så gå du blot herfra med fred,” svarede Eli. „Må Israels Gud bønhøre dig, hvad du end har bedt ham om.”
German
Da antwortete Eli: »Geh getröstet und in Frieden nach Hause! Der Gott Israels wird dir geben, worum du gebeten hast.«
Spanish
―Vete en paz —respondió Elí—. Que el Dios de Israel te conceda lo que le has pedido.
—Vete en paz —respondió Elí—. Que el Dios de Israel te conceda lo que le has pedido.
French
– Dans ce cas, lui dit Eli, va en paix, et que le Dieu d’Israël exauce la requête que tu lui as adressée.
Hiligaynon
Nagsabat si Eli, “Lakat, kag indi ka na magpalibog. Kag kabay pa nga ang Dios sang Israel magahatag sang imo ginapangayo sa iya.”
Korean
“평안히 가시오. 이스라엘의 하나님이 당신의 기도를 들어주시기 바랍니다.”
nl
‘In dat geval,’ meende Eli, ‘kunt u gerust zijn! De God van Israël zal uw gebed verhoren.’
Portuguese
Eli respondeu: “Vá em paz, e que o Deus de Israel lhe conceda o que você pediu”.
“Nesse caso, anima-te! Que o Deus de Israel responda à tua oração, conforme o que lhe pediste!”
Romanian
Atunci Eli i-a zis:– Mergi în pace şi Dumnezeul lui Israel să răspundă cererii pe care I-ai făcut-o.
Russian
Илий ответил:– Иди с миром, и пусть Бог Исраила даст тебе то, о чём ты Его просила.
Илий ответил:– Иди с миром, и пусть Бог Исраила даст тебе то, о чём ты Его просила.
Илий ответил:– Иди с миром, и пусть Бог Исроила даст тебе то, о чём ты Его просила.
Илий ответил:– Иди с миром, и пусть Бог Израиля даст тебе то, о чем ты Его просила.
Swedish
Då sa Eli: ”Gå i frid! Israels Gud ska svara på din bön vad den än gäller!”
Thai
เอลีจึงตอบว่า “ไปดีมีสุขเถิด ขอให้พระเจ้าแห่งอิสราเอลประทานให้ตามคำทูลขอของเธอ”
zh-Hans
以利说:“你安心地回去吧,愿以色列的上帝答应你的祈求。”
以 利 说 : 你 可 以 平 平 安 安 地 回 去 。 愿 以 色 列 的 神 允 准 你 向 他 所 求 的 !
zh-Hant
以利說:「你安心地回去吧,願以色列的上帝答應你的祈求。」