1 Peter 3 : 11

1 Peter 3:11

Compared across 40 translations

English
“He must turn away from wickedness and do what is right.He must search for peace [with God, with self, with others] and pursue it eagerly [actively—not merely desiring it].
Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
“He must turn away from evil and do good;He must seek peace and pursue it.
apártese de lo malo y haga lo bueno; procure tener paz y no deje de guardarla.
They must turn away from evil and do good. They must look for peace and go after it.
They must turn from evil and do good; they must seek peace and pursue it.
They must turn from evil and do good; they must seek peace and pursue it.
Turn away from evil and do good. Search for peace, and work to maintain it.
ak
Nsu pa ne nsu a ɛyɛ nkyenenkyene betumi afi asuti baako mu aba?
Arabic
لِيَتَحَوَّلْ عَنِ الشَّرِّ وَيَفْعَلِ الْخَيْرَ. لِيَطْلُبِ السَّلامَ وَيَسْعَ لِلْوُصُولِ إِلَيْهِ.
Cebuano
Kinahanglan biyaan niya ang daotan, ug magbuhat siya ug maayo.Paningkamotan niya nga mahimong malinawon kanunay ang iyang pagpakig-uban sa iyang isigka-tawo.
Czech
Obraťte se zády k zlému a čiňte dobro. Šiřte kolem sebe pokoj, i když to není snadné.
Danish
De skal holde sig fra det onde, gøre det gode og stræbe efter fred.
German
Von allem Bösen soll er sich abwenden und Gutes tun. Er setze sich unermüdlich und mit ganzer Kraft für den Frieden ein.
Spanish
que se aparte del mal y haga el bien; que busque la paz y la siga.
que se aparte del mal y haga el bien; que busque la paz y la siga.
French
Qu’il fuie le mal |et fasse ce qui est bien ;qu’il recherche la paix |avec ténacité,
Hebrew
סור מרע, עשה את הטוב והשתדל לחיות בשלום עם כל אדם, גם אם הדבר דורש מאמץ!
Hiligaynon
Dapat likawan niya ang malain kag himuon ang maayo.Tinguhaan niya nga mangin maayo permi ang iya relasyon sa iya isigkatawo.
Croatian
Neka se kloni zla i neka čini dobro. Neka se trsi živjeti u miru s drugima.
Italian
Fugga dal male e faccia il bene. Cerchi la pace sempre, anche se deve lottare per averla!
Korean
그는 악에서 떠나 선한 일을 하며 평화를 추구해야 한다.
nb
Slutt å gjøre det som er ondt, gjør heller det som er godt.Strev etter å leve i fred med alle.
nl
Keer het kwaad de rug toe en doe wat goed is. Probeer in vrede te leven, doe daar uw uiterste best voor.
Polish
Niech odwróci się od zła i czyni dobro. Niech szuka tego, co prowadzi do pokoju,i niech do niego dąży.
Portuguese
Afaste-se do mal e faça o bem;busque a paz com perseverança.
que se afaste do mal, que pratique o bem,que procure a paz e que seja constante nesse caminho.
qu
Tucui millaimanta anchurishpa, allillata rurashpa, alli sumajta causana yuyailla cachun.
Romanian
Să renunţe la rău şi să facă binele! Să caute pacea şi s-o urmărească!
Russian
Пусть он удаляется от зла и творит добро, ищет мира и стремится к нему,
Пусть он удаляется от зла и творит добро, ищет мира и стремится к нему,
Пусть он удаляется от зла и творит добро, ищет мира и стремится к нему,
Пусть он удаляется от зла и творит добро,ищет мира и стремится к нему,
Slovak
Obráťte sa chrbtom k zlému a konajte dobré. Šírte okolo seba pokoj, aj keď to nie je ľahké.
Swedish
Han ska vända sig bort från det onda och göra det goda. Han ska söka och sträva efter frid.
Swahili
Mtu huyo aepuke maovu, na atende mema; atafute amani na kuifuatilia sana.
Thai
เขาต้องหันจากความชั่วร้ายและทำความดีเขาต้องใฝ่หาสันติภาพและมุ่งมั่นเพื่อให้ได้มา
zh-Hans
要弃恶行善,竭力追求和睦。
也 要 离 恶 行 善 , 寻 求 和 睦 , 一 心 追 赶 。
zh-Hant
要棄惡行善,竭力追求和睦。