1 Kings 7 : 45

1 Kings 7:45

Compared across 26 translations

English
the pails, the shovels, and the bowls; all these utensils which Hiram made for King Solomon in the house of the Lord were of polished bronze.
And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the Lord, were of bright brass.
and the pails and the shovels and the bowls; even all these utensils which Hiram made for King Solomon in the house of the Lord were of polished bronze.
He made the pots, shovels and sprinkling bowls.Huram made all those objects for King Solomon for the Lord’s temple. He made them out of bronze. Then he shined them up.
the pots, shovels and sprinkling bowls.All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the Lord were of burnished bronze.
the pots, shovels and sprinkling bowls.All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the Lord were of burnished bronze.
the ash buckets, the shovels, and the bowls.Huram made all these things of burnished bronze for the Temple of the Lord, just as King Solomon had directed.
Arabic
وَالْقُدُورِ وَالْمَجَارِفِ وَالْكُؤوسِ. وَقَدْ صَنَعَ حِيرَامُ مِنَ النُّحَاسِ الْمَصْقُولِ، جَمِيعَ هَذِهِ الآنِيَةِ الَّتِي عَهِدَ إِلَيْهِ بِها الْمَلِكُ سُلَيْمَانُ لِهَيْكَلِ الرَّبِّ.
German
Kübel, Schaufeln und Schalen.Alle Gegenstände, die Hiram im Auftrag Salomos für den Tempel des Herrn herstellte, wurden aus Bronze gegossen und anschließend blank poliert.
Spanish
las ollas, las tenazas y los tazones.Todos esos utensilios que Hiram le hizo al rey Salomón para el templo del Señor eran de bronce bruñido.
las ollas, las tenazas y los aspersorios.Todos esos utensilios que Hiram le hizo al rey Salomón para el templo del Señor eran de bronce bruñido.
French
les chaudrons, les pelles et les coupes à aspersion. Tous ces objets, destinés au temple de l’Eternel, que Hiram avait fabriqués pour le roi Salomon étaient de bronze poli.
Hiligaynon
ang mga kolon, mga pala, kag mga yahong nga ginagamit sa pagpangwisik.Ini tanan nga mga butang nga para sa templo sang Ginoo, nga ginhimo ni Huram para kay Haring Solomon, puro saway nga ginpahining.
Korean
그리고 솥과 부삽과 대접이었다. 후람은 솔로몬왕을 위해 성전의 이 모든 기구들을 빛나는 놋으로 만들었는데
Portuguese
e os jarros, as pás e as bacias de aspersão.Todos esses utensílios que Hurão fez a pedido do rei Salomão para o templo do Senhor eram de bronze polido.
recipientes; pás; bacias.Todos estes utensílios foram feitos por este hábil artífice, Hurão, para o rei Salomão, usando bronze polido.
Romanian
oalele, lopeţile şi cupele. Toate aceste obiecte pe care Hiram i le-a făcut regelui Solomon pentru Casa Domnului erau din bronz lustruit.
Russian
горшки, лопатки и кропильные чаши.Вся утварь, которую Хурам сделал царю Сулейману для храма Вечного, была из полированной бронзы.
горшки, лопатки и кропильные чаши.Вся утварь, которую Хурам сделал царю Сулейману для храма Вечного, была из полированной бронзы.
горшки, лопатки и кропильные чаши.Вся утварь, которую Хурам сделал царю Сулаймону для храма Вечного, была из полированной бронзы.
горшки, лопатки и кропильные чаши.Вся утварь, которую Хирам сделал царю Соломону для дома Господа, была из полированной бронзы.
Swedish
grytorna, skovlarna och skålarna med alla tillhörande föremål. Mäster Hiram tillverkade alla föremålen åt kung Salomo till Herrens hus i polerad koppar.
Thai
หม้อ ทัพพี และชามประพรมหุรามได้ทำสิ่งเหล่านี้ถวายกษัตริย์โซโลมอนสำหรับพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า โดยใช้ทองสัมฤทธิ์ขัดเงา
zh-Hans
盆、铲、碗。这些都是户兰用磨亮的铜为耶和华的殿造的器具。
盆 、 铲 子 、 盘 子 。 这 一 切 都 是 户 兰 给 所 罗 门 王 用 光 亮 的 铜 为 耶 和 华 的 殿 造 成 的 ,
zh-Hant
盆、鏟、碗。這些都是戶蘭用磨亮的銅為耶和華的殿造的器具。