1 Kings 7 : 2

1 Kings 7:2

Compared across 24 translations

English
He also built the House of the Forest of Lebanon; its length was a hundred [b]cubits (150 ft.), its width fifty cubits (75 ft.), and its height thirty cubits (45 ft.), upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.
He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.
He built the house of the forest of Lebanon; its length was 100 [a]cubits and its width 50 cubits and its height 30 cubits, on four rows of cedar pillars with cedar beams on the pillars.
He built the Palace of the Forest of Lebanon. It was 150 feet long. It was 75 feet wide. And it was 45 feet high. It had four rows of cedar columns. They held up beautiful cedar beams.
He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred cubits long, fifty wide and thirty high,[a] with four rows of cedar columns supporting trimmed cedar beams.
He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred cubits long, fifty wide and thirty high,[a] with four rows of cedar columns supporting trimmed cedar beams.
One of Solomon’s buildings was called the Palace of the Forest of Lebanon. It was 150 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high.[a] There were four rows of cedar pillars, and great cedar beams rested on the pillars.
Arabic
وَشَيَّدَ أَيْضاً قَصْراً عَامّاً دَعَاهُ قَصْرَ غَابَةِ لُبْنَانَ. وَكَانَ طُولُهُ مِئَةَ ذِرَاعٍ (نَحْوَ خَمْسِينَ مِتْراً) وَعَرْضُهُ خَمْسِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ مِتْراً) وَارْتِفَاعُهُ ثَلاثِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةَ عَشَرَ مِتْراً)، وَيَقُومُ عَلَى أَرْبَعَةِ صُفُوفٍ مِنْ أَعْمِدَةٍ مَصْنُوعَةٍ مِنْ خَشَبِ الأَرْزِ، تَرْتَكِزُ عَلَيْهَا عَوَارِضُ خَشَبِيَّةٌ مُنَسَّقَةٌ مِنْ خَشَبِ الأَرْزِ.
Spanish
Construyó el palacio «Bosque del Líbano», el cual medía cuarenta y cinco metros de largo por veintidós metros y medio de ancho y trece metros y medio de alto.[a] Cuatro hileras de columnas de cedro sostenían las vigas, las cuales también eran de cedro.
Construyó el palacio «Bosque del Líbano», el cual medía cuarenta y cinco metros de largo por veintidós metros y medio de ancho y trece metros y medio de alto.[a] Cuatro hileras de columnas de cedro sostenían las vigas, las cuales también eran de cedro.
French
Il bâtit d’abord le palais de la Forêt-du-Liban[a], et lui donna les dimensions suivantes : cinquante mètres de long, vingt-cinq mètres de large et quinze mètres de haut. Son plafond, supporté par des poutres de cèdre, reposait sur quatre rangées de colonnes de cèdre.
nl
Het paleis kreeg de naam ‘Woud van Libanon.’ Het was 45 meter lang, 22,5 meter breed en 13,5 meter hoog. De grote cederhouten dakbalken rustten op vier rijen van cederhouten pilaren. 3,4 Het paleis telde vijfenveertig kamers die in drie verdiepingen van vijftien kamers op de pilaren waren gebouwd. Elke kamer had een raam en recht boven het raam van de kamers op de laagste verdieping waren die van de kamers op de tweede en derde verdieping.
Portuguese
Ele construiu o Palácio da Floresta do Líbano com quarenta e cinco metros de comprimento, vinte e dois metros e meio de largura e treze metros e meio de altura[a], sustentado por quatro fileiras de colunas de cedro sobre as quais apoiavam-se vigas de cedro aparelhadas.
Uma das salas do palácio chamava-se Salão da Floresta do Líbano. Era uma sala enorme que media 50 metros de comprimento por 25 metros de largura e 15 metros de altura.
Romanian
A zidit Palatul Pădurii Libanului de o sută de coţi lungime, cincizeci de coţi lăţime şi treizeci de coţi înălţime[a]. El se sprijinea pe patru rânduri de stâlpi de cedru, pe care se aflau grinzi de cedru
Russian
Он построил дворец, который назывался дворцом Ливанского леса, – пятьдесят метров в длину, двадцать пять метров в ширину и пятнадцать метров[a] в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки.
Он построил дворец, который назывался дворцом Ливанского леса, – пятьдесят метров в длину, двадцать пять метров в ширину и пятнадцать метров[a] в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки.
Он построил дворец, который назывался дворцом Ливанского леса, – пятьдесят метров в длину, двадцать пять метров в ширину и пятнадцать метров[a] в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки.
Он построил дворец, который назвал дворцом Ливанского леса, – сто локтей в длину, пятьдесят в ширину и тридцать в высоту7:2 Около 50 м в длину, 25 м в ширину и 15 м в высоту., с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки.
Swedish
Han byggde Libanonskogshuset som var 50 meter långt, 25 meter brett och 15 meter högt, med fyra rader av cederpelare och med huggna cederbjälkar på pelarna.
Thai
พระองค์ทรงสร้างพระตำหนักพนาเลบานอนยาว 100 ศอก[a] กว้าง 50 ศอก[b] สูง 30 ศอก[c] ใช้เสาไม้สนซีดาร์สี่แถวรองรับคานไม้สนซีดาร์ไว้
zh-Hans
他建造的黎巴嫩林宫长四十五米,宽二十二米半,高十三米半,有三行香柏木柱,柱子支撑着香柏木横梁。
又 建 造 利 巴 嫩 林 宫 , 长 一 百 肘 , 宽 五 十 肘 , 高 三 十 肘 , 有 香 柏 木 柱 三 ( 原 文 作 四 ) 行 , 柱 上 有 香 柏 木 柁 梁 。
zh-Hant
他建造的黎巴嫩林宮長四十五米,寬二十二米半,高十三米半,有三行香柏木柱,柱子支撐著香柏木橫樑。