1 Kings 6:3
Compared across 28 translations
English
The porch in front of the main room of the house (temple) was twenty cubits long, corresponding to the width of the house, and its depth in front of the house was ten cubits.
And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house.
The porch in front of the nave of the house was twenty cubits [c]in length, [d]corresponding to the width of the house, and its [e]depth along the front of the house was ten cubits.
The temple had a porch in front of the main hall. The porch was as wide as the temple itself. It was 30 feet wide. It came out 15 feet from the front of the temple.
The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits,[c] and projected ten cubits[d] from the front of the temple.
The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits,[c] and projected ten cubits[d] from the front of the temple.
The entry room at the front of the Temple was 30 feet[c] wide, running across the entire width of the Temple. It projected outward 15 feet[d] from the front of the Temple.
Arabic
وَكَانَتْ هُنَاكَ شُرْفَةٌ أَمَامَ الْهَيْكَلِ طُولُهَا عِشْرُونَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عَشَرَةِ أَمْتَارٍ) وَعَرْضُهَا عَشْرُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ)
Danish
Foran indgangen til templet blev der bygget en forhal, 9 m på den lange led svarende til templets bredde og 4,5 m på den korte led.
German
An der Vorderseite baute Salomo eine Vorhalle an; sie war genauso breit wie der Tempel und 5 Meter lang.
Spanish
El vestíbulo de la nave central del templo medía también nueve metros de ancho y por el frente del templo sobresalía cuatro metros y medio.
El vestíbulo de la nave central del templo medía también nueve metros de ancho y por el frente del templo sobresalía cuatro metros y medio.
French
Sur la façade avant du Temple, devant la grande salle, il y avait un portique de dix mètres de largeur, comme le Temple, et de cinq mètres de profondeur.
Hiligaynon
Ang kasangkaron sang balkon[a] sang templo 15 ka tapak, ang iya kalabaon 30 ka tapak; pareho mismo sa kasangkaron sang templo.
Korean
성전 앞의 현관 폭은 9미터이고 그 길이는 4.5미터였다.
nl
Het voorportaal van de tempel was 9 meter lang en 4,5 meter diep.
Portuguese
O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
A fachada principal tinha um pórtico com 10 metros de largura e 5 metros de fundo.
Romanian
Porticul din faţa odăii principale[d] a Casei se întindea pe toată lăţimea Casei, adică pe douăzeci de coţi[e], iar începând din faţa Casei, avea o lungime de zece coţi[f].
Russian
Притвор перед храмом был десять метров в длину, соответственно ширине храма, и отходил от храма на пять метров[b].
Притвор перед храмом был десять метров в длину, соответственно ширине храма, и отходил от храма на пять метров[b].
Притвор перед храмом был десять метров в длину, соответственно ширине храма, и отходил от храма на пять метров[b].
Притвор перед главным помещением дома был двадцать локтей6:3 Около 10 м. в ширину, соответственно ширине дома, и отходил от дома на десять локтей6:3 Около 5 м..
Swedish
Utmed hela framsidan av templet fanns en 10 meter bred portal som motsvarade templets bredd och som var 5 meter djup och den låg på framsidan.
Thai
มุขหน้าห้องโถงของพระวิหารยาวเท่ากับความกว้างของตัวพระวิหารคือ 20 ศอก และลึกจากด้านหน้า 10 ศอก[e]
zh-Hant
殿前的門廊和殿一樣寬九米,深四米半。