1 Kings 6 : 24

1 Kings 6:24

Compared across 23 translations

English
[g]One wing of the cherub was five cubits long, and the other wing was also five cubits long; it was ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.
Five cubits was the one wing of the cherub and five cubits the other wing of the cherub; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits.
One wing of the first cherub was seven and a half feet long. The other wing was also seven and a half feet long. So the wings measured 15 feet from tip to tip.
One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits—ten cubits from wing tip to wing tip.
One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits – ten cubits from wing tip to wing tip.
The wingspan of each of the cherubim was 15 feet, each wing being 7 1⁄2 feet[m] long.
Arabic
وَطُولُ جَنَاحَيِ الْكَرُوبِ الْوَاحِدِ، مِنَ الطَّرَفِ الْوَاحِدِ إِلَى الطَّرَفِ الآخَرِ، عَشْرُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ)
German
Jeder ihrer ausgespannten Flügel maß 2,5 Meter, so dass ein Kerub von der einen Flügelspitze zur anderen 5 Meter breit war. 25-26 Beide Engelfiguren waren gleich groß, nämlich 5 Meter, und sahen genau gleich aus.
Spanish
De una punta a otra, las alas extendidas del primer querubín medían cuatro metros y medio, es decir, cada una de sus alas medía dos metros y veinticinco centímetros.
De una punta a otra, las alas extendidas del primer querubín medían cuatro metros y medio, es decir, cada una de sus alas medía dos metros con veinticinco centímetros.
French
Chacune de leurs ailes avait deux mètres cinquante de long, il y avait donc cinq mètres de l’extrémité d’une aile à celle de l’autre. 25-26 Les deux chérubins avaient la même dimension et la même forme.
Portuguese
As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
Romanian
Lungimea fiecăreia dintre aripile primului heruvim era de cinci coţi, aşa încât de la capătul uneia până la capătul celeilalte era o lungime de zece coţi.
Russian
Одно крыло первого херувима было два с половиной метра, и другое крыло этой же длины. Всего – пять метров[j] от конца одного крыла до конца другого.
Одно крыло первого херувима было два с половиной метра, и другое крыло этой же длины. Всего – пять метров[j] от конца одного крыла до конца другого.
Одно крыло первого херувима было два с половиной метра, и другое крыло этой же длины. Всего – пять метров[j] от конца одного крыла до конца другого.
Крыло первого херувима было пять локтей в длину, и другое крыло пять локтей в длину – десять локтей от конца одного крыла до конца другого.
Swedish
Den första kerubens vinge var 2,5 meter lång och likaså den andra vingen, alltså var avståndet mellan vingspetsarna 5 meter.
Thai
เครูบตนแรกมีปีกแต่ละข้างยาว 5 ศอก และวัดความยาวจากปลายปีกข้างหนึ่งถึงปลายปีกอีกข้างหนึ่งได้ 10 ศอก
zh-Hans
各有两个二点二五米长的翅膀,双翅展开,两翅尖相距四点五米。
这 一 个 基 路 伯 有 两 个 翅 膀 , 各 长 五 肘 , 从 这 翅 膀 尖 到 那 翅 膀 尖 共 有 十 肘 ;
zh-Hant
各有兩個二點二五米長的翅膀,雙翅展開,兩翅尖相距四點五米。