1 Kings 6 : 23

1 Kings 6:23

Compared across 26 translations

English
Within the Holy of Holies he made two [f]cherubim (sculptured figures) of olive wood, each ten cubits high.
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
Also in the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
For the Most Holy Room Solomon made a pair of cherubim. He made them out of olive wood. Each cherub was 15 feet high.
For the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.
For the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.
He made two cherubim of wild olive[k] wood, each 15 feet[l] tall, and placed them in the inner sanctuary.
Arabic
وَأَقَامَ فِي الْمِحْرَابِ كَرُوبَيْنِ مَصْنُوعَيْنِ مِنْ خَشَبِ الزَّيْتُونِ، عُلُوُّ الْوَاحِدِ مِنْهُمَا عَشْرُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ).
German
Dann ließ Salomo zwei Keruben aus Olivenholz schnitzen, die im Allerheiligsten stehen sollten. Sie waren 5 Meter hoch.
Spanish
Salomón mandó esculpir para el santuario interior dos querubines de madera de olivo, cada uno de los cuales medía cuatro metros y medio de altura.
Salomón mandó esculpir para el santuario interior dos querubines de madera de olivo, cada uno de los cuales medía cuatro metros y medio de altura.
French
On sculpta en bois d’olivier sauvage deux chérubins de cinq mètres de haut pour les placer dans le lieu très saint[k].
Hiligaynon
Nagpabutang si Solomon sa sulod sang Labing Balaan nga Lugar sang duha ka kerubin nga hinimo halin sa kahoy nga olibo, nga ang kada isa 15 ka tapak ang kataason. 24-26 Ining duha ka kerubin pareho ka dako kag pareho man ang ila korte. Ang kada isa may duha ka pakpak, kag ang kada pakpak may kalabaon nga pito kag tunga ka tapak. Gani ang kalabaon halin sa punta sang isa ka pakpak hasta sa punta sang isa ka pakpak 15 ka tapak.
Korean
지성소 안에는 감람나무로 두 그룹 천사를 만들어 놓았는데 그 높이는 각각 4.5미터씩이었으며 24-26 둘 다 크기와 모양이 같고 각각 약 2.3미 터 길이의 두 날개를 가졌으며 한쪽 날개 끝에서부터 다른 쪽 날개 끝까지의 길이는 4.5미터였다.
Portuguese
No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
Para o interior deste, fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com 5 metros de altura. 24-28 Foram postos lado a lado, de forma a que as asas abertas, do lado exterior, tocassem as paredes laterais e as do interior se tocassem no centro da peça. Cada asa media 2,5 metros e cada querubim, com as asas abertas, atingia o dobro dessa medida. Os dois querubins tinham a mesma medida e estavam revestidos de ouro.
Romanian
În sanctuarul interior a aşezat doi heruvimi făcuţi din lemn de măslin, înalţi de zece coţi[p].
Russian
Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов[h] из масличного дерева, каждого в пять метров[i] высотой.
Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов[h] из масличного дерева, каждого в пять метров[i] высотой.
Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов[h] из масличного дерева, каждого в пять метров[i] высотой.
Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов из оливкового дерева, каждого в десять локтей6:23 Около 5 м. высотой.
Swedish
Därinne gjorde Salomo också två keruber av olivträ, var och en 5 meter hög.
Thai
ภายในอภิสุทธิสถานทรงตั้งเครูบสองตน ทำจากไม้มะกอกแต่ละตนสูง 10 ศอก
zh-Hans
至圣所里面放着两个橄榄木造的基路伯天使,各高四米半,
他 用 橄 榄 木 做 两 个 基 路 伯 , 各 高 十 肘 , 安 在 内 殿 。
zh-Hant
至聖所裡面放著兩個橄欖木造的基路伯天使,各高四米半,