1 Kings 6:22
Compared across 25 translations
English
Then he overlaid the entire house with gold, until the whole house was finished. He also overlaid the entire [incense] altar which was by the Holy of Holies with gold.
And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
So Solomon covered the inside of the whole temple with gold. He also covered the altar for burning incense with gold. It was right in front of the Most Holy Room.
So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
So he finished overlaying the entire Temple with gold, including the altar that belonged to the Most Holy Place.
Arabic
فَكَانَ الهَيْكَلُ بِكَامِلِهِ مُغَشّىً مِنَ الدَّاخِلِ بِالذَّهَبِ النَّقِيِّ، بِمَا فِيهِ مَذْبَحُ الْمِحْرَابِ.
German
So wurde also der ganze Innenraum des Tempels mit Gold überzogen, ebenso der Altar, der vor dem Allerheiligsten stand.
Spanish
En efecto, recubrió de oro todo el santuario interior, y así mismo el altar que estaba delante de este.
En efecto, recubrió de oro todo el santuario interior, y así mismo el altar que estaba delante de este.
French
Tout l’intérieur du Temple était donc plaqué d’or, de même que l’autel[i] placé devant l’entrée du lieu très saint[j].
Hiligaynon
Gani nahaklapan tanan sang bulawan ang sulod sang templo pati ang halaran nga ara sa sulod sang Labing Balaan nga Lugar.
Korean
이렇게 해서 솔로몬은 성전 내부를 모두 금으로 입히고 또 지성소 안에 있는 단에도 금을 입혔다.
Portuguese
Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
Romanian
Astfel, el a placat toată Casa cu aur curat, iar altarul care se afla în sanctuarul interior l-a poleit cu aur.
Russian
Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
Также покрыл золотом всю внутреннюю часть дома, всю до конца. Еще он покрыл золотом жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
Swedish
Han klädde alltså hela huset med guld så att allting var täckt av guld, även altaret, som tillhörde det inre rummet, blev klätt med guld.
Thai
ดังนั้นพระองค์ทรงบุด้านในพระวิหารทั้งหมดด้วยทองคำ รวมทั้งแท่นในอภิสุทธิสถาน
zh-Hant
殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。