1 Kings 17:5
Compared across 28 translations
English
So he went and did in accordance with the word of the Lord; he went and lived by the brook Cherith, which is east of the Jordan.
So he went and did according unto the word of the Lord: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
So he went and did according to the word of the Lord, for he went and lived by the brook Cherith, which is [c]east of the Jordan.
So Elijah did what the Lord had told him to do. He went to the Kerith Valley. It was east of the Jordan River. He stayed there.
So he did what the Lord had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.
So he did what the Lord had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.
So Elijah did as the Lord told him and camped beside Kerith Brook, east of the Jordan.
Arabic
فَانْطَلَقَ وَنَفَّذَ أَمْرَ الرَّبِّ، وَأَقَامَ عِنْدَ نَهْرِ كَرِيثَ مُقَابِلَ نَهْرِ الأُرْدُنِّ،
Danish
Elias gjorde, som Herren sagde, og holdt sig skjult i kløften,
German
Elia gehorchte dem Herrn und versteckte sich am Bach Krit, der von Osten her in den Jordan fließt.
Spanish
Así que Elías se fue al arroyo de Querit, al este del Jordán, y allí permaneció, conforme a la palabra del Señor.
Así que Elías se fue al arroyo de Querit, al este del Jordán, y allí permaneció, conforme a la palabra del Señor.
French
Elie partit donc et fit ce que l’Eternel lui avait demandé : il alla s’installer près du torrent de Kerith à l’est du Jourdain.
Hiligaynon
Gintuman ni Elias ang sugo sang Ginoo sa iya. Nagkadto siya sa Kerit nga ililigan sang tubig, sa sidlangan sang Suba sang Jordan kag didto nagtiner.
Korean
그래서 그는 여호와의 명령에 순종하여 그릿 시냇가로 가 그 곳에 머물러 있으면서
nl
Elia deed wat de Here hem had opgedragen en sloeg zijn kamp op bij de beek.
Portuguese
E ele fez o que o Senhor lhe tinha dito. Foi para o riacho de Querite, a leste do Jordão, e ficou lá.
Elias fez como o Senhor lhe ordenara e foi viver para junto do ribeiro.
Romanian
El a făcut potrivit Cuvântului Domnului: s-a dus şi s-a aşezat lângă uedul Cherit, care se află la răsărit de Iordan.
Russian
И он сделал, как сказал ему Вечный. Он пошёл к реке Кериту, что к востоку от Иордана, и остался там.
И он сделал, как сказал ему Вечный. Он пошёл к реке Кериту, что к востоку от Иордана, и остался там.
И он сделал, как сказал ему Вечный. Он пошёл к реке Кериту, что к востоку от Иордана, и остался там.
И он сделал, как сказал ему Господь. Он пошел к реке Кериту, что к востоку от Иордана, и остался там.
Swedish
Elia gjorde som Herren hade sagt, gick till Kerits bäck öster om Jordan och slog läger där.
Thai
เอลียาห์ก็ปฏิบัติตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา และไปอาศัยอยู่ที่ลำห้วยเครีททางตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน
zh-Hant
以利亞遵從耶和華的話,到約旦河東的基立溪旁住下來。