1 Kings 15:11
Compared across 28 translations
English
Asa did what was right in the eyes of the Lord, as did his father (forefather) David.
And Asa did that which was right in the eyes of the Lord, as did David his father.
Asa did what was right in the sight of the Lord, like David his father.
Asa did what was right in the sight of the Lord. That’s what King David had done.
Asa did what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done.
Asa did what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done.
Asa did what was pleasing in the Lord’s sight, as his ancestor David had done.
Arabic
وَصَنَعَ آسَا مَا هُوَ صَالِحٌ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ كَدَاوُدَ أَبِيهِ
Danish
Asa gjorde, hvad der var godt i Herrens øjne—ligesom hans forfar David.
German
Wie sein Vorfahre David tat auch Asa, was dem Herrn gefiel.
Spanish
Asá hizo lo que agrada al Señor, como lo había hecho su antepasado David.
Asá hizo lo que agrada al Señor, como lo había hecho su antepasado David.
French
Asa fit ce que l’Eternel considère comme juste, comme son ancêtre David.
Hiligaynon
Maayo ang ginhimo ni Asa sa panulok sang Ginoo, pareho kay David nga iya katigulangan.
Korean
아사는 그의 조상 다윗처럼 여호와께서 보시기에 옳은 일을 하였으며
nl
Zijn levenswijze kon de goedkeuring van de Here wegdragen, net zoals dat met zijn voorvader David het geval was geweest.
Portuguese
Asa fez o que o Senhor aprova, tal como Davi, seu predecessor.
Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor, à semelhança do seu antepassado David.
Romanian
Asa a făcut ce este drept înaintea Domnului, ca strămoşul său David.
Russian
Аса делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд.
Аса делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд.
Осо делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Довуд.
Аса делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид.
Swedish
Asa gjorde det som var rätt i Herrens ögon, precis som hans förfader David hade gjort.
Thai
อาสาทรงทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนดาวิดบรรพบุรุษ
zh-Hant
亞撒效法他祖先大衛,做耶和華視為正的事。