1 Kings 13 : 13

1 Kings 13:13

Compared across 25 translations

English
He said to his sons, “Saddle the donkey for me.” So they saddled the donkey for him and he rode away on it,
And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon,
Then he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” So they saddled the donkey for him and he rode away on it.
So he said to his sons, “Put a saddle on the donkey for me.” When they had done it, he got on the donkey.
So he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” And when they had saddled the donkey for him, he mounted it
So he said to his sons, ‘Saddle the donkey for me.’ And when they had saddled the donkey for him, he mounted it
“Quick, saddle the donkey,” the old man said. So they saddled the donkey for him, and he mounted it.
Arabic
فَقَالَ لأَبْنَائِهِ: «أَسْرِجُوا لِيَ الْحِمَارَ». وَعِنْدَمَا فَعَلُوا رَكِبَ عَلَيْهِ.
Danish
„Skynd jer!” sagde han. „Se at få sadlet mit æsel!” Og da de havde sadlet æslet,
German
»Sattelt mir schnell den Esel!«, befahl der alte Prophet. Als das Tier gesattelt war, stieg er auf
Spanish
y el padre les ordenó:―Aparejadme un asno, para que lo monte.Cuando el asno estuvo listo, el profeta anciano lo montó
y el padre les ordenó:—Aparéjenme un asno, para que lo monte.Cuando el asno estuvo listo, el profeta anciano lo montó
French
Puis il leur dit : Préparez-moi mon âne !Ils lui sellèrent l’âne, il l’enfourcha
Hiligaynon
Dayon nagsiling ang ila amay sa ila, “Ipreparar ninyo ang asno para sa akon.” Gani ginpreparar nila ang asno, kag nagsakay siya
Korean
그 늙은 예언자는 자기 아들들에게 나귀에 안장을 지우게 한 다음 나귀를 타고
nl
‘Snel, zadel de ezel,’ zei de oude man en toen zij dat hadden gedaan,
Portuguese
Então disse aos filhos: “Selem o jumento para mim”. E, depois de selarem o jumento, ele montou
Romanian
Apoi el le-a zis fiilor săi: „Înşeuaţi-mi măgarul!“ După ce i-au înşeuat măgarul, a încălecat pe el
Russian
Он сказал сыновьям:– Оседлайте мне осла.И когда они оседлали ему осла, он сел на него
Он сказал сыновьям:– Оседлайте мне осла.И когда они оседлали ему осла, он сел на него
Он сказал сыновьям:– Оседлайте мне осла.И когда они оседлали ему осла, он сел на него
Он сказал сыновьям:– Оседлайте мне осла.Когда они оседлали ему осла, он сел на него
Swedish
Då sa han: ”Sadla min åsna!” Så snart de hade sadlat åsnan, satte han sig på den,
Thai
ดังนั้นเขาจึงบอกลูกๆ ว่า “ผูกอานลาให้ที” และเมื่อพวกลูกๆ ผูกอานลาให้เสร็จแล้ว เขาก็ขี่ไป
zh-Hans
老 先 知 就 吩 咐 他 儿 子 们 说 : 你 们 为 我 备 驴 。 他 们 备 好 了 驴 , 他 就 骑 上 ,