1 Kings 12:31
Compared across 28 translations
English
And Jeroboam also made houses on high places, and he made priests from [i]all people who were not of the sons (descendants) of Levi.
And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
And he made houses on high places, and made priests from among [l]all the people who were not of the sons of Levi.
Jeroboam built temples for worshiping gods on high places. He appointed all kinds of people as priests. They didn’t even have to be Levites.
Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
Jeroboam also erected buildings at the pagan shrines and ordained priests from the common people—those who were not from the priestly tribe of Levi.
Arabic
وَشَيَّدَ يَرُبْعَامُ مَذَابِحَ عِبَادَةٍ عَلَى التِّلالِ، كَرَّسَ لَهَا كَهَنَةً مِنْ عَامَّةِ الشَّعْبِ، لَا يَنْتَمُونَ إِلَى سِبْطِ لاوِي.
Danish
Jeroboam opførte også afgudsaltre på offerhøjene rundt omkring, og han udnævnte præster fra andre stammer end Levis stamme i modstrid med Herrens befaling. 32-33 Han bekendtgjorde også, at den årlige løvhyttefest for fremtiden skulle fejres i Betel den 15. dag i den ottende måned[b]—en dato han selv fandt på, og han indkaldte alle sine præster til at gøre tjeneste i Betel under den ugelange højtid. Da festen begyndte, steg han selv op på alteret i Betel for at tænde ilden og ofre til den guldkalv, han havde ladet opstille der.
German
Aber er ging noch weiter: Er ließ auf vielen Hügeln Opferstätten und Heiligtümer für die Götzen errichten. Dafür ernannte er auch Israeliten zu Priestern, die nicht zum Stamm Levi gehörten.
Spanish
Jeroboán construyó santuarios paganos en los cerros, y puso como sacerdotes a toda clase de gente, hasta a quienes no eran levitas.
Jeroboán construyó santuarios paganos en los cerros, y puso como sacerdotes a toda clase de gente, hasta a quienes no eran levitas.
French
Jéroboam fit aussi construire des sanctuaires sur des hauts lieux et il établit prêtres des hommes pris dans la masse du peuple qui n’appartenaient pas à la tribu de Lévi[g].
Hiligaynon
Nagpahimo pa gid si Jeroboam sang mga simbahan sa mataas nga mga lugar, kag nagpili siya sang mga tawo nga mag-alagad bilang mga pari, bisan indi sila mga kaliwat ni Levi.
Korean
여로보암은 또 산당을 짓고 레위 자손이 아닌 사람을 제사장으로 세웠다. 32-33 그는 8월 15일을 유다의 명절과 비슷 한 명절로 제정하고 벧엘에서 금송아지에게 제사를 드리고 분향하며 산당에서 일할 제사장들을 거기서 정식으로 임명하였다.
nl
Tevens bouwde hij tempels op de heuvels en stelde hij priesters uit alle lagen van de bevolking aan, ook al behoorden zij niet tot de stam van Levi. 32,33 Jerobeam liet afkondigen dat het jaarlijkse tempelfeest voortaan op de vijftiende dag van de achtste maand in Betel zou worden gehouden (een datum die hij eigenmachtig veranderde), een gelijksoortig feest als dat in Jeruzalem. Hij offerde zelf op het altaar van de kalveren in Betel en verbrandde reukwerk. Ook in Betel wees hij priesters aan die dienst moesten doen in de tempels op de heuvels.
Portuguese
Jeroboão construiu altares idólatras e designou sacerdotes dentre o povo, apesar de não serem levitas.
Mandou igualmente construir santuários pagãos sobre colinas e ordenou sacerdotes de gente menos qualificada do povo, sem ter o cuidado de que fossem da tribo sacerdotal de Levi.
Romanian
Ieroboam a construit sanctuare[e] pe înălţimi şi a numit preoţi din tot poporul, deşi nu făceau parte dintre leviţi.
Russian
Иеровоам построил капища на возвышенностях и поставил священнослужителей из народа, которые не были левитами.
Иеровоам построил капища на возвышенностях и поставил священнослужителей из народа, которые не были левитами.
Иеровоам построил капища на возвышенностях и поставил священнослужителей из народа, которые не были левитами.
Иеровоам построил святилища на возвышенностях и поставил священников из народа, которые не были левитами.
Swedish
Jerobeam byggde också upp tempel på offerhöjderna och avskilde präster bland folket, även sådana som inte var leviter.
Thai
เยโรโบอัมทรงสร้างสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย และทรงแต่งตั้งปุโรหิตจากคนทุกประเภทแม้พวกเขาไม่ใช่คนเลวี
zh-Hans
耶罗波安又在高岗上修建神庙,任命各样的人做祭司,他们并非利未人。
耶 罗 波 安 在 邱 坛 那 里 建 殿 , 将 那 不 属 利 未 人 的 凡 民 立 为 祭 司 。
zh-Hant
耶羅波安又在高崗上修建神廟,任命各樣的人做祭司,他們並非利未人。