1 Kings 1 : 23

1 Kings 1:23

Compared across 24 translations

English
The king was told, “Here is Nathan the prophet.” And when he came before the king, he bowed before the king with his face to the ground.
And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
They told the king, saying, “Here is Nathan the prophet.” And when he came in before the king, he prostrated himself [k]before the king with his face to the ground.
The king was told, “Nathan the prophet is here.” So Nathan went to the king. He bowed down with his face toward the ground.
And the king was told, “Nathan the prophet is here.” So he went before the king and bowed with his face to the ground.
And the king was told, ‘Nathan the prophet is here.’ So he went before the king and bowed with his face to the ground.
The king’s officials told him, “Nathan the prophet is here to see you.”Nathan went in and bowed before the king with his face to the ground.
Arabic
فَقِيلَ لِلْمَلِكِ: «قَدْ جَاءَ نَاثَانُ النَّبِيُّ». فَمَثَلَ فِي حَضْرَةِ الْمَلِكِ وَسَجَدَ لَهُ،
Spanish
y el rey se enteró de su llegada. Entonces Natán se presentó ante el rey y, arrodillándose,
y el rey se enteró de su llegada. Entonces Natán se presentó ante el rey y, arrodillándose,
French
On vint l’annoncer au roi en disant : Voici le prophète Nathan !Il entra en présence du roi et se prosterna devant lui, le visage contre terre.
Hiligaynon
May nagsiling sa hari nga nag-abot si Natan, gani ginpatawag siya sang hari. Pagsulod ni Natan nagluhod siya bilang pagtahod sa hari,
Korean
그러자 신하들은 “예언자 나단이 왕을 뵈려고 왔습니다” 하고 말하였다. 그래서 나단은 왕 앞에 허리를 굽히고 절하며
Portuguese
Assim que informaram o rei que o profeta Natã havia chegado, ele entrou e prostrou-se, rosto em terra, diante do rei.
Romanian
L-au înştiinţat pe rege că a sosit profetul Natan. Acesta a venit înaintea regelui şi s-a plecat cu faţa la pământ înaintea lui.
Russian
Царю доложили:– Пришёл пророк Нафан.Тогда Нафан предстал перед царём и поклонился ему лицом до земли.
Царю доложили:– Пришёл пророк Нафан.Тогда Нафан предстал перед царём и поклонился ему лицом до земли.
Царю доложили:– Пришёл пророк Нафан.Тогда Нафан предстал перед царём и поклонился ему лицом до земли.
Царю доложили:– Здесь пророк Нафан.Тогда он предстал перед царем и поклонился ему лицом до земли.
Swedish
Man meddelade kungen att profeten Natan var där och Natan kom in till kungen. Han bugade sig djupt för kungen med ansiktet mot marken
Thai
พวกเขาจึงทูลกษัตริย์ว่า “ผู้เผยพระวจนะนาธันมารอเข้าเฝ้า” นาธันจึงเข้ามาหมอบกราบลงต่อหน้ากษัตริย์
zh-Hans
有人奏告王,说:“拿单先知来了。”拿单来到王面前,俯伏在地,
有 人 奏 告 王 说 : 先 知 拿 单 来 了 。 拿 单 进 到 王 前 , 脸 伏 於 地 。
zh-Hant
有人奏告王,說:「拿單先知來了。」拿單來到王面前,俯伏在地,