1 John 3 : 19

1 John 3:19

Compared across 37 translations

English
By this we will know [without any doubt] that we are of the truth, and will assure our heart and quiet our conscience before Him
And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
We will know by this that we are of the truth, and will [i]assure our heart before Him
Así sabremos a ciencia cierta que somos de Dios, y tendremos la conciencia limpia cuando comparezcamos ante su presencia.
Here’s how we know that we hold to the truth. And here’s how we put our hearts at rest, knowing that God is watching.
This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence:
This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence:
Our actions will show that we belong to the truth, so we will be confident when we stand before God.
Arabic
عِنْدَئِذٍ نَتَأَكَّدُ أَنَّنَا نَتَصَرَّفُ بِحَسَبِ الْحَقِّ، وَتَطْمَئِنُّ نُفُوسُنَا فِي حَضْرَةِ اللهِ،
Cebuano
Sa ingon niini, mahibaloan nato nga anaa kita sa kamatuoran, ug takos na kita nga moatubang sa Dios nga walay kahadlok
Czech
Taková láska nám dá vnitřní jistotu a uspokojí naše svědomí.
Danish
Derved kan vi vide, at vi hører Sandheden til, og så kan vi stå foran Gud med god samvittighed.
German
Daran erkennen wir, dass die Wahrheit unser Leben bestimmt. So können wir mit einem guten Gewissen vor Gott treten.
Spanish
En esto sabremos que somos de la verdad, y nos sentiremos seguros delante de él:
En esto sabremos que somos de la verdad, y nos sentiremos seguros delante de él:
French
C’est ainsi que nous saurons que nous sommes de la vérité, et nous rassurerons notre cœur devant Dieu ;
Hebrew
כך נדע בוודאות שאנו שייכים לאלוהים, וכאשר נעמוד לפניו יהיה מצפוננו נקי ושקט.
Hiligaynon
Sa sini nga paagi, nahibaluan naton nga ara kita sa kamatuoran, kag sarang na kita makaatubang sa Dios nga wala sing kahadlok
Croatian
Po tome ćemo znati da smo od istine i umirit ćemo pred Gospodinom svoje srce
Italian
Allora, dalle nostre azioni, sapremo di essere dalla parte di Dio e non avremo paura davanti a lui.
Korean
그러면 우리가 진리에 속한 것을 알게 되고 하나님 앞에서도 마음을 편안하게 가질 수 있을 것입니다.
nb
Det er gjennom våre handlinger vi kan vite om vi lever i tråd med Guds vilje, han som er sannheten. Gjør vi det, kan vi kjenne oss trygge for ham,
nl
Daaraan kunnen wij weten of de waarheid onze vader is. Dan zullen wij niet bang voor God hoeven te zijn.
Polish
Pomagając innym, stajemy bowiem po stronie prawdy i osiągamy wewnętrzny pokój
Portuguese
Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
Assim reconheceremos que nos conduzimos de acordo com a verdadeira mensagem cristã e a nossa consciência estará tranquila, na presença de Deus.
qu
Chashna c'uyaj cashpami, cashcata yachachijpaj cashcata yachanchij. Shinallataj ñucanchij shungullapitajmi, Diospaj ñaupajpi alli cashcamanta mana manchashun.
Romanian
Prin aceasta vom cunoaşte că suntem din adevăr şi ne vom încredinţa inimile în prezenţa Lui,
Russian
И так мы узнаем, что мы от истины, и обретём уверенность перед Всевышним.
И так мы узнаем, что мы от истины, и обретём уверенность перед Аллахом.
И так мы узнаем, что мы от истины, и обретём уверенность перед Всевышним.
И так мы сможем узнать, что мы от истины, и успокоим наше сердце перед Ним.
Slovak
Taká láska nám dá vnútornú istotu a upokojí naše svedomie.
Swedish
Då vet vi att vi är av sanningen och våra hjärtan kan känna sig trygga inför honom,
Swahili
Hivi ndivyo tutakavyoweza kuwa na hakika kwamba sisi ni wa kweli na hatutakuwa na wasiwasi mbele ya Mungu
Thai
ดังนี้แหละเราจึงรู้ว่าเราอยู่ฝ่ายความจริงและทำให้ใจเราสงบต่อหน้าพระเจ้า
zh-Hans
从 此 就 知 道 我 们 是 属 真 理 的 , 并 且 我 们 的 心 在 神 面 前 可 以 安 稳 。