1 Corinthians 3:7

Compared across 39 translations

English
So neither is the one who plants nor the one who waters anything, but [only] God who causes the growth.
So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.
El que aquí no es el que planta ni el que riega, sino Dios, que da el crecimiento a la planta.
So the one who plants is not important. The one who waters is not important. It is God who makes things grow. He is the important one.
So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.
So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.
It’s not important who does the planting, or who does the watering. What’s important is that God makes the seed grow.
ak
Sɛ mitwa atoro na ɔda no adi kyerɛ me de nya anuonyam a, ɛnne na ɔrentumi mmu me atɛn ntua me so ka.
Arabic
فَلَيْسَ الْغَارِسُ شَيْئاً وَلا السَّاقِي، بَلِ اللهُ الَّذِي يُعْطِي النُّمُوَّ.
Cebuano
Dili mahinungdanon ang nagatanom ug ang nagabisbis. Ang Dios lang gayod ang mahinungdanon kay siya man ang nagapatubo.
Danish
Altså afhænger det mere af Gud, som får det til at gro, end af hvem, der planter og vander.
German
Es ist nicht so wichtig, wer pflanzt und wer begießt; wichtig ist allein Gott, der für das Wachstum sorgt.
Spanish
Así que no cuenta ni el que siembra ni el que riega, sino solo Dios, quien es el que hace crecer.
Así que no cuenta ni el que siembra ni el que riega, sino solo Dios, quien es el que hace crecer.
French
Peu importe, en fait, qui plante et qui arrose. Ce qui compte, c’est Dieu qui fait croître.
Hebrew
תפקידו של הזורע או של המשקה אינו החשוב ביותר; תפקידו של אלוהים הוא החשוב ביותר, כי הוא מצמיח ומגדל.
Hiligaynon
Indi importante ang nagatanom kag ang nagabunyag. Ang Dios lang gid ang importante kay siya ang nagapatubo.
Croatian
Nije važan ni onaj tko sije ni onaj tko zalijeva, već Bog koji daje rasti.
Italian
Perciò chi pianta e chi annaffia non contano niente, chi conta invece è Dio, perché è lui che fa crescere le cose.
Korean
그러므로 심는 사람과 물을 주는 사람은 아무것도 아니지만 자라나게 하시는 하나님이 가장 중요합니다.
nb
Hverken den som planter eller den som vanner, er avgjørende i denne sammenhengen. Den eneste som er viktig, er Gud, for det er bare han som kan få troen til å spire. 8-9 Både den som planter og den som vanner, er medarbeidere til Gud. De arbeider sammen på Guds åker, som er hans menighet. Hver for seg skal alle få lønn for arbeidet sitt.Menigheten er Guds bygningMenigheten kan også bli sammenlignet med et hus som Gud holder på å bygge.
nl
De planter en de verzorger zijn niet belangrijk, maar God wel. Hij geeft de groei.
Polish
Tak naprawdę to ani siejący, ani podlewający nie jest ważny—tylko Bóg, który powoduje wzrost.
Portuguese
de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
A pessoa mais importante não é aquela que semeia ou rega. Deus, sim, é importante, porque só ele produz o crescimento.
qu
Shina cajpica tarpujpish, yacuta churajpish ima mana canchijchu. Taita Dios muyuta huiñachicushcamantaca paipajmi canguichij.
Romanian
Aşa că nici cel ce sădeşte, nici cel ce udă nu sunt nimic, ci numai Dumnezeu, Care face să crească!
Russian
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Всевышний, Который выращивает.
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает.
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Всевышний, Который выращивает.
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Бог, Который выращивает.
Slovak
To on dáva vznik životu, a nie ten, kto sadí, alebo polieva.
Swedish
Varken den som planterar eller den som vattnar är något, utan bara Gud som ger växten.
Swahili
Kwa hiyo anayepanda mbegu na anayemwagilia maji si kitu, bali Mungu pekee ndiye aliyefanya mbegu iote.
Thai
ดังนั้นไม่ว่าคนปลูกหรือคนรดน้ำก็ไม่สำคัญอะไร แต่พระเจ้าผู้ทรงให้เติบโตต่างหากที่สำคัญ
zh-Hans
所以栽种的和灌溉的都算不得什么,一切都在于使之生长的上帝。
可 见 栽 种 的 , 算 不 得 甚 麽 , 浇 灌 的 , 也 算 不 得 甚 麽 ; 只 在 那 叫 他 生 长 的 神 。
zh-Hant
所以栽種的和灌溉的都算不得什麼,一切都在於使之生長的上帝。