1 Corinthians 3:15
Compared across 40 translations
English
But if any person’s work is burned up [by the test], he will suffer the loss [of his reward]; yet he himself will be saved, but only as [one who has barely escaped] through fire.
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
If any man’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
pero si el fuego destruye el edificio, el constructor sufrirá una gran pérdida. Él sí, se salvará, pero como uno que escapa de las llamas.
If the building burns up, the builder will lose everything. The builder will be saved, but only like one escaping through the flames.
If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved—even though only as one escaping through the flames.
If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved – even though only as one escaping through the flames.
But if the work is burned up, the builder will suffer great loss. The builder will be saved, but like someone barely escaping through a wall of flames.
ak
“Wɔnkyɛ opira ne awudi ho.
Arabic
وَمَنِ احْتَرَقَ عَمَلُهُ، يَخْسَرُ، إِلّا أَنَّهُ هُوَ سَيَخْلُصُ؛ وَلكِنْ كَمَنْ يَمُرُّ فِي النَّارِ.
Cebuano
Apan kon kini masunog, wala gayod siyay madawat nga ganti; igo lang nga maluwas ang iyang kaugalingon. Mahisama siya sa tawo nga nakalingkawas sa iyang nasunog nga balay, apan wala gayod siyay nadala.
Czech
Komu se jeho dílo sesype, ten se sice sám zachrání, ale nic po něm nezůstane.
Danish
Men de, hvis arbejde ikke består prøven, vil ingen løn få. Dog vil de selv komme frelst igennem, ligesom et menneske bliver reddet ud af et brændende hus.
German
Geht aber sein Werk in Flammen auf, wird er seinen Lohn verlieren. Er selbst wird zwar gerettet werden, aber nur mit knapper Not, so wie man jemanden aus dem Feuer reißt.
Spanish
pero, si su obra es consumida por las llamas, él sufrirá pérdida. Será salvo, pero como quien pasa por el fuego.
pero, si su obra es consumida por las llamas, él sufrirá pérdida. Será salvo, pero como quien pasa por el fuego.
French
mais si elle est consumée, il en subira les conséquences. Lui, personnellement, sera sauvé, mais tout juste, comme un homme qui réussit à échapper au feu.
Hebrew
אבל אם הבית שבנה יישרף באש, אובדנו תהיה גדולה, והוא עצמו יינצל בקושי, כמו אוד המוצל משריפה.
Hiligaynon
Pero kon masunog, wala gid siya sing may mabaton nga balos; pero ang iya kaugalingon maluwas. Ang iya halimbawa mangin pareho sa tawo nga nakaluwas sa balay nga nasunog, pero wala gid siya sing may nadala.
Croatian
Ali kome djelo izgori, pretrpjet će veliku štetu. On sam spasit će se, ali kao kroz vatru.
Italian
Ma se ciò che ha costruito brucerà, egli subirà una grave perdita: per quanto lo riguarda sarà salvato, ma come uno che scappa attraverso le fiamme.
Korean
그것이 타 버리면 상을 잃고 말 것입니다. 그런 사람은 구원을 얻어도 마치 불 속에서 간신히 헤쳐 나온 것과 같을 것입니다.
nb
Dersom han har bygget med materialer som ikke tåler ilden, blir han uten lønn. Selv skal han bli frelst, men hele livsverket hans går opp i røyk. Ikke ødelegg menigheten på grunn av splittelse
nl
Als uw werk verbrandt, zult u verlies lijden. U zult zelf gered worden, maar dan wel door het vuur heen.
Polish
Czyja spłonie, ten poniesie stratę. Sam wprawdzie ocaleje, ale przejdzie trudną dla niego próbę ognia.
Portuguese
Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
Mas se o edifício arder, grande será o prejuízo do seu construtor. Contudo, ele próprio será salvo; mas como um homem que tivesse escapado de um incêndio.
qu
Maijanpaj rurashca rupajpica, paica imata mana japingachu. Ashtahuanpish paillami, rupacuj ninamanta llujshij shina quishpiringa.
Romanian
Dar dacă lucrarea cuiva va fi arsă, el va suferi pierderea; cât despre el, va fi mântuit, dar ca prin foc.
Russian
если же сгорит, то он понесёт убыток. Сам он, однако, будет спасён, но спасён как бы из огня.
если же сгорит, то он понесёт убыток. Сам он, однако, будет спасён, но спасён как бы из огня.
если же сгорит, то он понесёт убыток. Сам он, однако, будет спасён, но спасён как бы из огня.
если же сгорит, то он понесет убыток. Сам он, однако, будет спасен, но спасен как бы из огня.
Slovak
Ak zhorí, stratí všetko a sám len--len že sa zachráni. Kresťan -- chrám Boží
Swedish
Men den vars verk brinner ner blir utan lön. Själv ska han dock bli räddad, men som ur eld. Förstör inte församlingen genom splittring
Swahili
Kama kazi ya mtu itateketea, atapata hasara, ila yeye mwenyewe ataokolewa, lakini kama mtu aliyenusurika kwenye moto.
Thai
ถ้าสิ่งที่เขาก่อขึ้นถูกเผาวอด เขาก็จะสูญสิ้น ตัวเขาเองจะรอด แต่ก็เหมือนคนที่รอดจากไฟเท่านั้น
zh-Hans
人的工程若被烧毁了,他必遭受损失,自己虽然可以得救,却像火里逃生一样。
人 的 工 程 若 被 烧 了 , 他 就 要 受 亏 损 , 自 己 却 要 得 救 ; 虽 然 得 救 , 乃 像 从 火 里 经 过 的 一 样 。
zh-Hant
人的工程若被燒毀了,他必遭受損失,自己雖然可以得救,卻像火裡逃生一樣。