1 Corinthians 15:46

Compared across 39 translations

English
However, the spiritual [the immortal life] is not first, but the physical [the mortal life]; then the spiritual.
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual.
Según el orden fijado por Dios, lo primero en nosotros es el cuerpo material; después de este recibiremos el espiritual.
What is spiritual did not come first. What is earthly came first. What is spiritual came after that.
The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
What comes first is the natural body, then the spiritual body comes later.
Arabic
عَلَى أَنَّ الرُّوحِيَّ لَمْ يَكُنْ أَوَّلاً، بَلْ جَاءَ الْمَادِّيُّ أَوَّلاً ثُمَّ الرُّوحِيُّ:
Cebuano
Dili ang langitnon nga lawas ang nauna kondili ang yutan-on nga lawas, ug dayon mosunod ang langitnon nga lawas.
Czech
Nejdříve máme tedy lidské, živočišné tělo, teprve později nám Bůh dá nové, „duchovní“ tělo. 47-49 Adam byl stvořen pouze z pozemského materiálu, zato Kristus přišel z říše, která převyšuje vše hmotné. Pozemský člověk je téhož druhu, jako byl Adam, vzkříšený bude bytostí podobnou Kristovi.
Danish
Det fysiske liv kommer først, derefter det åndelige.
German
Zuerst kommt der irdische Körper, und dann erst der unvergängliche – nicht umgekehrt.
Spanish
No vino primero lo espiritual, sino lo natural, y después lo espiritual.
No vino primero lo espiritual, sino lo natural, y después lo espiritual.
French
Mais ce qui vient en premier lieu, ce n’est pas ce qui appartient au règne de l’Esprit, c’est ce qui appartient à l’ordre naturel ; ce qui appartient au règne de l’Esprit ne vient qu’ensuite.
Hebrew
מכאן אתם רואים שה' מעניק תחילה גוף פיזי, ולאחר מכן גוף רוחני.
Hiligaynon
Indi ang langitnon nga lawas ang una kundi ang dutan-on nga lawas, kag dayon ang langitnon nga lawas.
Croatian
Ali najprije je bilo naravno, a tek poslije dolazi duhovno tijelo.
Italian
Adesso noi abbiamo questo corpo umano, poi Dio ci darà un corpo spirituale.
Korean
그러나 영적인 것보다 육적인 것이 먼저 왔으며 그 다음에 영적인 것이 왔습니다.
nb
Gud gir oss altså først en fysisk kropp, og deretter får vi en kropp som får liv gjennom Guds Ånd.
nl
Het natuurlijke lichaam komt eerst en daarna pas het geestelijke.
Polish
Najpierw przyszedł ten, który miał ciało ziemskie. Potem dopiero przyszedł Ten, który ma ciało duchowe.
Portuguese
Não foi o espiritual que veio antes, mas o natural; depois dele, o espiritual.
Temos primeiramente estes corpos humanos, mas depois Deus dar-nos-á corpos celestiais.
qu
Aichayuj tulluyujmi Diospaj Espirituyujpaj ñaupa tiyarca, q'uipatami Diospaj Espirituyujca shamurca.
Romanian
Dar primul nu este cel duhovnicesc, ci este cel firesc; apoi vine cel duhovnicesc.
Russian
Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом – духовное.
Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом – духовное.
Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом – духовное.
Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом – духовное.
Slovak
Najprv je teda telo hmotné, potom nám Boh dá telo nové -- duchovné.
Swedish
Det andliga kommer alltså inte först, utan det fysiska, och sedan kommer det andliga.
Swahili
Lakini si yule wa kiroho aliyekuja kwanza; bali ni yule wa mwili, na kisha yule wa kiroho.
Thai
กายวิญญาณไม่ได้มาก่อน แต่กายธรรมชาติมาก่อนและกายวิญญาณมาทีหลัง
zh-Hans
先有的不是属灵的形体,而是血肉之躯,以后才有属灵的形体。
但 属 灵 的 不 在 先 , 属 血 气 的 在 先 , 以 後 才 有 属 灵 的 。
zh-Hant
先有的不是屬靈的形體,而是血肉之軀,以後才有屬靈的形體。