1 Corinthians 14:29
Compared across 37 translations
English
Let two or three prophets speak [as inspired by the Holy Spirit], while the rest pay attention and weigh carefully what is said.
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
Let two or three prophets speak, and let the others pass judgment.
De la misma manera, los que tienen el don de profetizar hablen dos o tres, y los que escuchan juzguen acerca de lo que oyen. “
Only two or three prophets are supposed to speak. Others should decide if what is being said is true.
Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
Let two or three people prophesy, and let the others evaluate what is said.
Arabic
وَلْيَتَكَلَّمْ أَيْضاً اثْنَانِ أَوْ ثَلاثَةٌ مِنَ الْمُتَنَبِّئِينَ وَلْيَحْكُمِ الآخَرُونَ.
Cebuano
Kon aduna kaninyoy may hiyas sa pagsugilon sa pulong sa Dios, tugoti ninyo nga mosulti ang duha o tulo. Ug ang uban maminaw ug magtimbang-timbang kon husto ba o dili ang ilang gipanulti.
Czech
Také ti, kterým se dostálo zvláštního Božího poselství, ať hovoří jen dva nebo tři, ostatní ať o něm uvažují. 30-31 Jestliže Bůh odhalí něco dalšímu z přítomných, zatímco předchozí ještě mluví, má mu být postoupeno slovo. Tak se dostane na všechny, kdo mají co říci pro pomoc a povzbuzení ostatním.
Danish
Er der nogle med profetisk gave til stede, så lad to eller tre af dem komme med deres budskaber, og de andre skal bedømme, hvad der bliver sagt.
German
Auch von den Propheten, die Gottes Botschaften empfangen, sollen zwei oder drei sprechen; die anderen sollen das Gesagte beurteilen.
Spanish
En cuanto a los profetas, que hablen dos o tres, y que los demás examinen con cuidado lo dicho.
En cuanto a los profetas, que hablen dos o tres, y que los demás examinen con cuidado lo dicho.
French
Quant à ceux qui prophétisent, que deux ou trois prennent la parole et que les autres jugent ce qu’ils disent :
Hiligaynon
Kon may ara sa inyo nga may abilidad sa pagsugid sang mensahi sang Dios, tuguti ninyo nga maghambal ang duha ukon tatlo. Kag ang iban magpamati kag magbinagbinag kon bala husto ukon indi ang ila ginahambal.
Croatian
Neka prorokuje dvoje ili troje, a zatim neka drugi prosuđuju njihovu poruku.
Korean
예언도 두세 사람만 하고 다른 사람은 그것을 [c]새겨 들으십시오.
nb
På samme måten må bare to eller tre holde fram budskapet fra Gud i en og samme gudstjeneste. De andre skal teste om budskapet virkelig er fra Gud. 30-31 Dere må snakke en om gangen. Dersom Gud åpenbarer noe for en annen i møtet, da skal den første slutte å snakke. På denne måten kan flere få anledning til å holde fram det budskapet de har fått fra Gud, og hele menigheten kan lære og bli oppmuntret.
nl
Er mogen ook niet meer dan twee of drie personen namens God spreken. Bovendien moeten de anderen beoordelen of hun woorden door God zijn ingegeven of niet.
Polish
Jeśli chodzi o proroków, to również niech przemawia dwóch lub trzech, a pozostali niech poddają ich słowa ocenie.
Portuguese
Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
Também dois ou três profetas podem falar a mensagem de Deus, cada um por sua vez, se tiverem o dom para tal, enquanto os outros devem ouvir atentamente.
qu
Chashnallataj Dios ima nishcata huillajcunapish, ishqui cashpa, quimsa cashpapish, chaicunalla huillachun. Chaishujcunaca, huillajcuna imata nicujta yuyaipi uyashpa tiyachun.
Romanian
Să vorbească doi sau trei profeţi, iar alţii să judece cu atenţie ce este spus.
Russian
И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.
И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.
И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.
И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.
Slovak
Tí, ktorí dostali zvláštne Božie posolstvo, nech tiež hovoria len dvaja alebo traja, ostatní nech o tom uvažujú.
Swedish
På samma sätt får bara två eller tre profetera i en samling, och de andra ska pröva budskapet.
Swahili
Watu wawili au watatu walio na unabii wa neno la Mungu waseme, na wengine wapime kwa makini yale yanayosemwa.
Thai
ส่วนผู้เผยพระวจนะควรพูดสักสองหรือสามคน และให้คนอื่นๆ ไตร่ตรองสิ่งที่เขาพูดให้ดี
zh-Hans
做先知讲道的也应该限于两三个人,其他的人应当慎思明辨。
至 於 作 先 知 讲 道 的 , 只 好 两 个 人 或 是 三 个 人 , 其 馀 的 就 当 慎 思 明 辨 。
zh-Hant
作先知講道的也應該限於兩三個人,其他的人應當慎思明辨。