1 Chronicles 7:14

Compared across 28 translations

English
The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean [a]concubine bore; she gave birth to Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
Here is the family line of Manasseh.He had a concubine who was from the land of Aram. She had Asriel and Makir by him. Makir was the father of Gilead.
The descendants of Manasseh:Asriel was his descendant through his Aramean concubine. She gave birth to Makir the father of Gilead.
The descendants of Manasseh:Asriel was his descendant through his Aramean concubine. She gave birth to Makir the father of Gilead.
The descendants of Manasseh through his Aramean concubine included Asriel. She also bore Makir, the father of Gilead.
Arabic
وَأَنْجَبَ مَنَسَّى مِنْ مَحْظِيَّتِهِ الأَرَامِيَّةِ ابْنَيْنِ، هُمَا: إِشْرِيئِيلُ وَمَاكِيرُ وَالِدُ جِلْعَادَ.
Danish
Med sin aramæiske medhustru fik Manasse to sønner: Asriel[b] og Makir. Makir blev far til Gilead.
German
Manasse und seine aramäische Nebenfrau hatten zwei Söhne: Asriël und Machir, den Vater von Gilead.
Spanish
Los hijos que Manasés tuvo con su concubina siria fueron Asriel y Maquir, este último, padre de Galaad.
Los hijos que Manasés tuvo con su concubina siria fueron Asriel y Maquir, este último, padre de Galaad.
French
Descendants de Manassé[e] : Asriel, enfanté par son épouse syrienne de second rang. Elle lui donna aussi Makir, le père de Galaad.
Hiligaynon
Si Manase may duha ka anak sa iya asawa nga Arameanhon. Sila amo si Asriel kag si Makir. Si Makir amay ni Gilead,
Korean
므낫세는 그의 첩인 아람 여자를 통해서 두 아들을 낳았는데 그들은 아스리엘과 마길이었으며 마길은 길르앗의 아버지였다.
nl
De zonen van Manasse, kinderen van zijn Aramese bijvrouw, waren Asriël en Machir. Deze laatste werd de vader van Gilead.
Portuguese
Estes foram os descendentes de Manassés:Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
Os filhos de Manassés, que lhe deu a sua concubina aramaica, foram:Asriel e Maquir, que se tornou pai de Gileade.
Romanian
Fiii lui Manase au fost: primul a fost Asriel, născut din ţiitoarea lui arameică, (ea l-a mai născut şi pe Machir, tatăl lui Ghilad;
Russian
Потомки Манассы:Асриил был одним из его потомков по линии его сирийской наложницы. Она родила Махира, отца Галаада.
Потомки Манассы:Асриил был одним из его потомков по линии его сирийской наложницы. Она родила Махира, отца Галаада.
Потомки Манассы:Асриил был одним из его потомков по линии его сирийской наложницы. Она родила Махира, отца Галаада.
Потомки Манассии:Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.
Swedish
Manasses söner var Asriel, genom hans arameiska bihustru, som också födde Makir, Gileads far.
Thai
วงศ์วานของมนัสเสห์ซึ่งเกิดจากภรรยาน้อยชาวอารัม ได้แก่อัสรีเอลและมาคีร์บิดาแห่งกิเลอาด
zh-Hans
玛拿西的妾是亚兰人,她给玛拿西生的儿子是亚斯列,另外还生了基列的父亲玛吉。
玛 拿 西 的 儿 子 亚 斯 列 是 他 妾 亚 兰 人 所 生 的 , 又 生 了 基 列 之 父 玛 吉 。
zh-Hant
瑪拿西的妾是亞蘭人,她給瑪拿西生的兒子是亞斯列,另外還生了基列的父親瑪吉。