1 Chronicles 6:15
Compared across 27 translations
English
and Jehozadak went into captivity when the Lord sent [the people of] Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
And Jehozadak went into captivity, when the Lord carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Jehozadak went off to exile when God used Nebuchadnezzar to take Judah and Jerusalem into exile. 16-30 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari. These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei. The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the Levitical clans according to families: the sons of Gershon were Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son, Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son. The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son, Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth, Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son, Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son. The sons of Samuel were Joel his firstborn son and Abijah his second. The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son. David’s Worship Leaders31-32 These are the persons David appointed to lead the singing in the house of God after the Chest was placed there. They were the ministers of music in the place of worship, which was the Tent of Meeting until Solomon built The Temple of God in Jerusalem. As they carried out their work, they followed the instructions given to them. 33-38 These are the persons, together with their sons, who served by preparing for and directing worship: from the family of the Kohathites was Heman the choirmaster, the son of Joel, the son of Samuel, the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. 39-43 Heman’s associate Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah, the son of Shimea, the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah, the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi. 44-47 Of the sons of Merari, the associates who stood at his left hand, was Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer, the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
and Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile [e]by Nebuchadnezzar.
Jozadak was taken away from his own land. The Lord took the people of Judah and Jerusalem to the land of Babylon. He used Nebuchadnezzar to take them there as prisoners.
Jozadak was deported when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Jozadak was deported when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Arabic
وَذَهَبَ يَهُوصَادَاقُ فِي الأَسْرِ عِنْدَمَا سَمَحَ الرَّبُّ لِنَبُوخَذْنَصَّرَ بِسَبْيِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ.
Danish
Shima, Haggija og Asaja. Tempelmusikerne af Levis stamme16-17 Kong David udvalgte en gruppe levitter til at stå for lovsangen og musikken i det telt, han havde rejst på Zions bjerg, og hvor han havde anbragt pagtens ark. De udførte deres tjeneste efter de retningslinier, David havde givet dem, indtil Salomon byggede templet. 18-23 Tre ledere blev udvalgt til at stå for sangen og musikken sammen med deres sønner. Den øverste leder var Heman af Kehats slægt. Han kunne føre sin slægt tilbage til patriarken Jakob fra sin far, Joel, over Samuel, Elkana, Jeroham, Eliel, Toa, Zuf, Elkana, Mahat, Amasaj, Elkana, Joel, Azarja, Zefanja, Tahat, Assir, Ebjasaf, Kora, Jitzhar, Kehat, Levi til Jakob. 24-28 Den næstøverste leder var Asaf af Gershons slægt. Han kunne føre sin slægt tilbage til Levi fra sin far, Berekja, over Shima, Mikael, Ba’aseja, Malkija, Etni, Zerach, Adaja, Etan, Zimma, Shimi, Jahat, Gershon til Levi. 29-32 Den tredje leder blev Etan af Meraris slægt. Han kunne føre sin slægt tilbage til Levi fra sin far, Kishi, over Abdi, Malluk, Hashabja, Amatzja, Hilkija, Amzi, Bani, Shemer, Mahli, Mushi, Merari til Levi.
German
Schima, Haggija und Asaja. Die Aufgaben der Leviten
Spanish
Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
French
Shimea, Hagguiya et Asaya.
Hiligaynon
Si Jehozadak nga ini naupod sa mga bihag sang ginpabihag sang Ginoo ang mga taga-Juda kag taga-Jerusalem kay Nebucadnezar. Ang mga Kaliwat ni Levi nga mga Levita
Korean
여호와께서 유다와 이스라엘 백성을 느부갓네살의 포로가 되게 하셨을 때 이 여호사닥도 포로로 잡혀갔다.
Portuguese
Jeozadaque foi levado prisioneiroquando o Senhor enviou Judáe Jerusalém para o exíliopor meio de Nabucodonosor.
o qual foi levado para o exílio, quando o Senhor mandou o povo de Judá e de Jerusalém para o cativeiro sob Nabucodonozor.
Romanian
Iehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar[a]. Urmaşii lui Levi
Russian
Иехоцадак попал в плен, когда Вечный отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Леви
Иехоцадак попал в плен, когда Вечный отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Леви
Иехоцадак попал в плен, когда Вечный отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Леви
Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.
Swedish
Josadak blev bortförd med folket i Juda och Jerusalem när Herren lät Nebukadnessar föra dem i fångenskap.
Thai
เยโฮซาดักถูกกวาดต้อนไปเป็นเชลย เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ประชากรยูดาห์และเยรูซาเล็มตกเป็นเชลยของกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์
zh-Hans
在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,约萨答也一起被掳去了。
当 耶 和 华 藉 尼 布 甲 尼 撒 的 手 掳 掠 犹 大 和 耶 路 撒 冷 人 的 时 候 , 这 约 萨 答 也 被 掳 去 。
zh-Hant
在耶和華藉尼布甲尼撒擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,約薩答也一起被擄去了。