1 Chronicles 29:11

Compared across 28 translations

English
Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, indeed everything that is in the heavens and on the earth; Yours is the dominion and kingdom, O Lord, and You exalt Yourself as head over all.
Thine, O Lord is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all.
Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, indeed everything that is in the heavens and the earth; Yours is the dominion, O Lord, and You exalt Yourself as head over all.
Lord, you are great and powerful. Glory, majesty and beauty belong to you. Everything in heaven and on earth belongs to you.Lord, the kingdom belongs to you. You are honored as the one who rules over all.
Yours, Lord, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours.Yours, Lord, is the kingdom; you are exalted as head over all.
Yours, Lord, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendour, for everything in heaven and earth is yours.Yours, Lord, is the kingdom; you are exalted as head over all.
Yours, O Lord, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty. Everything in the heavens and on earth is yours, O Lord, and this is your kingdom. We adore you as the one who is over all things.
Arabic
لَكَ يَا رَبُّ الْعَظَمَةُ وَالسَّطْوَةُ وَالْجَلالُ وَالْبَهَاءُ وَالْمَجْدُ، لأَنَّ لَكَ كُلَّ مَا فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ. أَنْتَ يَا رَبُّ صَاحِبُ الْمُلْكِ وَقَدْ تَعَالَيْتَ فَوْقَ رُؤُوسِ الْجَمِيعِ.
Danish
Storhed og magt, ære og herlighed tilhører dig, Herre, for alt i himlen og på jorden er dit.Du er den almægtige hersker, højt ophøjet over alt og alle.
German
Du, Herr, besitzt Größe, Kraft, Ruhm, Glanz und Majestät. Alles, was im Himmel und auf der Erde lebt, ist dein. Du bist König, der höchste Herrscher über alles.
Spanish
Tuyos son, Señor, la grandeza y el poder, la gloria, la victoria y la majestad.Tuyo es todo cuanto hay en el cielo y en la tierra.Tuyo también es el reino, y tú estás por encima de todo.
Tuyos son, Señor, la grandeza y el poder, la gloria, la victoria y la majestad.Tuyo es todo cuanto hay en el cielo y en la tierra.Tuyo también es el reino, y tú estás por encima de todo.
French
A toi, Eternel, appartiennent |la grandeur, la puissance |et la magnificence,et la gloire et la majesté.Car tout ce qui est dans le ciel |et sur la terre |est à toi, Eternel.C’est à toi qu’appartient le règne,tu es le souverain |au-dessus de tout être[c].
Hiligaynon
Gamhanan ka gid, talahuron, dungganon, kag dalayawon. Kay imo ang tanan nga butang sa langit kag sa duta. Ikaw ang hari, O Ginoo, kag labaw ka sa tanan.
Korean
능력과 영광과 승리와 위엄은 다 주께 속하였으며 하늘과 땅에 있는 모든 것이 다 주의 것입니다. 여호와여, 만물을 다스리는 주권이 주께 있습니다.
nl
Van U is al de macht, de glorie, de overwinning en de majesteit. Alles in de hemel en op aarde is van U, Here. En dit is uw koninkrijk. Wij vereren U als degene die alles in handen heeft.
Portuguese
Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor,pois tudo o que há nos céus e na terra é teu.Teu, ó Senhor, é o reino;tu estás acima de tudo.
Teu é o poder e a glória e a majestade e a vitória.Tudo o que há nos céus e na Terra te pertence,ó Senhor, e este reino é teu.Adoramos-te porque tudo está sob o teu controlo.
Romanian
Ale Tale sunt, Doamne, măreţia, puterea, gloria, biruinţa şi maiestatea, atât în ceruri, cât şi pe pământ! A Ta, Doamne, este stăpânirea şi Tu Te înalţi ca suveran peste toate!
Russian
Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё.Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён, как глава.
Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё.Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён, как глава.
Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё.Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён, как глава.
Твои, Господи, величие и мощь,великолепие, победа и слава,ведь в небесах и на земле – все Твое.Твое, Господи, царство.Ты над всем вознесен как Глава.
Swedish
Din, o Herre, är storhet och makt, ära, majestät och härlighet. Allt i himmel och på jord och riket tillhör dig, Herre, och du är den upphöjde härskaren över allt som finns.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความยิ่งใหญ่ ฤทธานุภาพเกียรติสิริ บารมี และเดชานุภาพ เป็นของพระองค์ทุกสิ่งในฟ้าสวรรค์และพิภพโลกเป็นของพระองค์ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าราชอาณาจักรเป็นของพระองค์พระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูนในฐานะประมุขเหนือสิ่งสารพัด
zh-Hans
耶和华啊,伟大、权能、荣耀、尊贵和威严都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和华啊,国度是你的,你是万有的主宰。
耶 和 华 啊 , 尊 大 、 能 力 、 荣 耀 、 强 胜 、 威 严 都 是 你 的 ; 凡 天 上 地 下 的 都 是 你 的 ; 国 度 也 是 你 的 , 并 且 你 为 至 高 , 为 万 有 之 首 。
zh-Hant
耶和華啊,偉大、權能、榮耀、尊貴和威嚴都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和華啊,國度是你的,你是萬有的主宰。