1 Chronicles 26:16
Compared across 28 translations
English
To Shuppim and Hosah [the lot fell] for the west [gates], by the gate of Shallecheth, on the ascending highway, division by division.
To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
For Shuppim and Hosah it was to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard.
Lots were chosen for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road. Those lots were chosen for Shuppim and Hosah. One guard stood next to another.
The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah.Guard was alongside of guard:
The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah.Guard was alongside guard:
Shuppim and Hosah were assigned the west gate and the gateway leading up to the Temple.[c] Guard duties were divided evenly.
Arabic
وَأَصَابَتِ الْقُرْعَةُ شُفِّيمَ وَحُوسَةَ لِحِرَاسَةِ الْبَابِ الْغَرْبِيِّ مَعَ بَابِ شَلَّكَةَ فِي الطَّرِيقِ الصَّاعِدِ إِلَى أَعْلَى، فَكَانَ مَحْرَسٌ مُقَابِلَ مَحْرَسٍ.
Danish
Shuppim og Hosa fik tildelt portkomplekset mod vest og Shalleketporten ved vejen, der gik stejlt opad. Den ene vagt afløste den anden på faste tidspunkter.[b]
German
Die Familien von Schuppim und Hosa sollten das Westtor und das Schallechet-Tor bewachen. Das Schallechet-Tor liegt an der Straße, die bergauf führt.Die Dienste wurden so eingeteilt:
Spanish
A Supín y a Josá les correspondió la puerta de Saléquet, que está al oeste, en el camino de la subida.Los turnos se distribuyeron así:
A Supín y a Josá les correspondió la puerta de Saléquet, que está al oeste, en el camino de la subida.Los turnos se distribuyeron así:
French
Shouppim et Hosa reçurent la responsabilité du côté ouest, avec la porte Shalléketh donnant sur la route qui montait.Les services étaient répartis, selon leur importance, de la manière suivante :
Hiligaynon
Ang sa nakatundan nga puwertahan kag ang puwertahan sang alagyan pataklad sa templo[b] nagabutan ni Shupim kag ni Hosa.May turno sila sa pagbantay:
Korean
그리고 서쪽 문과 윗길로 통하는 살래겟문은 숩빔반과 호사반이 맡았다.
nl
De westelijke poort en de Sallechet-poort bij de oplopende straat vielen onder Suppim en Hosa.
Portuguese
A sorte da porta oeste e da porta Salequete, na rua de cima, saiu para Supim e Hosa. Os guardas ficavam um ao lado do outro.
A porta ocidental e a porta Salequete, que dava para o caminho que subia, ficou à responsabilidade de Supim e Hosa.
Romanian
Lui Şupim şi lui Hosa – partea de apus cu Poarta Şalechet, pe drumul principal care duce în sus. O strajă era în faţa alteia.
Russian
Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шуппиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шуппиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шуппиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шупиму и Хосе.Одна стража стояла напротив другой:
Swedish
Den västra porten och Shalleketporten[a] vid övre vägen fick Shuppim och Hosa. Vaktposter fanns på alla sidor:
Thai
สลากสำหรับประตูด้านตะวันตกและประตูชัลเลเคทที่ถนนสายบน ได้แก่ ชุปปิมและโฮสาห์ยามจะอยู่ถัดกันไปดังนี้คือ
zh-Hans
书聘和何萨抽中西门和上行之路的沙利基门,两班相对而立。
书 聘 与 何 萨 守 西 门 , 在 靠 近 沙 利 基 门 、 通 着 往 上 去 的 街 道 上 , 班 与 班 相 对 。
zh-Hant
書聘和何薩抽中西門和上行之路的沙利基門,兩班相對而立。