1 Chronicles 2:23
Compared across 27 translations
English
But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, with Kenath and its villages, sixty towns in all. All these were the sons (descendants) of Machir, the father of Gilead.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
But Geshur and Aram took [j]the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
But Geshur and Aram captured Havvoth Jair. They also captured Kenath and the settlements around it. The total number of towns captured was 60.Hezron, Segub and Jair belonged to the family line of Makir. Makir was the father of Gilead.
(But Geshur and Aram captured Havvoth Jair,[f] as well as Kenath with its surrounding settlements—sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
(But Geshur and Aram captured Havvoth Jair,[f] as well as Kenath with its surrounding settlements – sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
(But Geshur and Aram captured the Towns of Jair[i] and also took Kenath and its sixty surrounding villages.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.
Arabic
غَيْرَ أَنَّ مَمْلَكَةَ جَشُورَ وَمَمْلَكَةَ أَرَامَ اسْتَوْلَتَا عَلَى حَوُّوثَ يَائِيرَ مَعَ قَنَاةَ وَقُرَاهَا، فَكَانَتْ فِي جُمْلَتِهَا سِتِّينَ مَدِينَةً. وَكَانَ كُلُّ أَهْلِهَا مُنْحَدِرِينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ مَاكِيرَ أَبِي جِلْعَادَ.
Danish
Men geshuritterne og aramæerne erobrede byerne og fratog ham også Kenat og de omliggende småbyer, i alt 60 byer.
Spanish
Pero Guesur y Aram le quitaron los campamentos de Yaír y Quenat, y sus aldeas. En total, le quitaron sesenta pueblos. Todos estos fueron los descendientes de Maquir, padre de Galaad.
Pero Guesur y Aram le quitaron los campamentos de Yaír y Quenat, y sus aldeas. En total, le quitaron sesenta pueblos. Todos estos fueron los descendientes de Maquir, padre de Galaad.
French
Mais les Gueshouriens et les Syriens prirent de ses descendants les bourgs de Yaïr ainsi que la ville de Qenath et les villes qui en dépendaient, ce qui faisait en tout soixante villes. Tous ceux qui y habitaient étaient des descendants de Makir, le père de Galaad.
Hiligaynon
(Pero sang ulihi gin-agaw ni Geshur kag ni Aram ang mga banwa ni Jair[h] pati ang Kenat, kag ang mga baryo sa palibot sini. 60 tanan ka lugar.) Tanan sila amo ang mga kaliwat ni Makir nga amay ni Gilead.
Korean
그러나 그술과 아람이 그에게서 이 성들을 빼앗고 또 그낫과 그 주변 일대의 60개 부락을 빼앗았다. 이들은 모두 길르앗의 아버지인 마길의 후손들이었다.
nl
Maar Gesur en Aram namen hem die steden af, evenals Kenat met de zestig omliggende dorpen.
Portuguese
Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair[f], bem como Quenate e os povoados ao redor; ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
Gesur e Aram tomaram-lhe essas localidades e ainda Quenate, mais as sessenta povoações ao redor.
Romanian
Gheşuriţii şi arameii i-au luat Havot-Iair[g] împreună cu cetatea Chenat şi satele dimprejurul ei – în total şaizeci. Toţi aceştia sunt urmaşii lui Machir, tatăl[h] lui Ghilad.
Russian
(Но Гешур и Арам захватили Хаввот-Иаир («селения Иаира») и Кенат с окрестными поселениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
(Но Гешур и Арам захватили Хаввот-Иаир («селения Иаира») и Кенат с окрестными поселениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
(Но Гешур и Арам захватили Хаввот-Иаир («селения Иаира») и Кенат с окрестными поселениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
Swedish
Men Geshur och Aram erövrade av dessa Havvot Jair och även Kenat, med dess sextio kringliggande byar. Alla dessa var ättlingar till Makir, Gileads far.
Thai
(แต่เกชูร์และอารัมยึดเมืองฮัฟโวทยาอีร์[f] ไปจากเขา และยึดเมืองเคนัทกับหมู่บ้านหกสิบแห่งโดยรอบไปด้วย) คนเหล่านี้ล้วนเป็นวงศ์วานของมาคีร์บิดากิเลอาด
zh-Hans
后来基述人和亚兰人夺取了雅珥的城邑,包括基纳及其附近的六十个村落。这些人都是基列的父亲玛吉的后代。
後 来 基 述 人 和 亚 兰 人 夺 了 睚 珥 的 城 邑 , 并 基 纳 和 其 乡 村 , 共 六 十 个 。 这 都 是 基 列 父 亲 玛 吉 之 子 的 。
zh-Hant
後來基述人和亞蘭人奪取了雅珥的城邑,包括基納及其附近的六十個村落。這些人都是基列的父親瑪吉的後代。