1 Chronicles 16:35
Compared across 28 translations
English
Then say, “Save us, O God of our salvation;Gather us together and rescue us from the nations,That we may give thanks to Your holy name,And glory in Your praise.”
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
Then say, “Save us, O God of our salvation,And gather us and deliver us from the nations,To give thanks to Your holy name,And [l]glory in Your praise.”
Cry out, “Save us, God our Savior. Save us. Bring us back from among the nations.Then we will give thanks to you, because your name is holy. We will celebrate by praising you.”
Cry out, “Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations,that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise.”
Cry out, ‘Save us, God our Saviour; gather us and deliver us from the nations,that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise.’
Cry out, “Save us, O God of our salvation! Gather and rescue us from among the nations,so we can thank your holy name and rejoice and praise you.”
Arabic
قُولُوا: أَنْقِذْنَا يَا إِلَهَ خَلاصِنَا، وَاجْمَعْ شَمْلَنَا مِنْ بَيْنِ الأُمَمِ وَخَلِّصْنَا فَنَرْفَعَ الشُّكْرَ لاِسْمِكَ الْقُدُّوسِ وَنَفْتَخِرَ بِتَسْبِيحِكَ.
Danish
Frels os, vor Gud! Bring os tilbage fra landflygtigheden,så vi kan give dig taknemmelighedsofre og lovprise dit hellige navn.
German
Betet zu ihm: Rette uns, Gott,du allein kannst uns helfen!Befreie uns von den fremden Völkernund bring uns wieder zusammen!Dann werden wir deinen heiligen Namen preisenund stolz darauf sein, dass wir dich loben können.
Spanish
Decidle: “¡Sálvanos, oh Dios, Salvador nuestro! Reúnenos y líbranos de entre los paganos,y alabaremos tu santo nombre y nos regocijaremos en tu alabanza”.
Díganle: “¡Sálvanos, oh Dios, Salvador nuestro! Reúnenos y líbranos de entre los paganos,y alabaremos tu santo nombre y nos regocijaremos en tu alabanza”.
French
Et dites : |« Délivre-nous, ô Dieu |notre Sauveur !Rassemble-nous, |délivre-nous |des autres peuples !Nous te célébrerons, |toi qui es saint,et mettrons notre gloire |à te louer. »
Hiligaynon
Magpangamuyo kamo, “Luwasa kami, O Dios nga amon Manluluwas;hilwaya kami sa mga nasyon kag tipuna kami liwat sa amon dutaagod makapasalamat kami kag makadayaw sa imo pagkabalaan.[d]
Korean
너희는 부르짖어라.“우리 구원의 하나님이시여,우리를 구원하소서.여러 나라에서우리를 모으고 구출하셔서우리가 주께 감사하고주의 거룩한 이름을찬양하게 하소서.”
nl
Roep tot Hem: “Och, red ons, God van ons heil, breng ons veilig terug vanuit de volken! Dan zullen wij uw heilige naam danken en U triomferend prijzen.”
Portuguese
Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador!Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nomee façamos do teu louvor a nossa glória’.
Clamem a ele: “Salva-nos, Deus da nossa salvação;torna a trazer-nos do meio das nações,para que possamos louvar em liberdade a força do teu nome,e alegrarmo-nos com esse mesmo louvor!”
Romanian
Ziceţi: «Izbăveşte-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, strânge-ne şi izbăveşte-ne dintre neamuri,ca să-Ţi lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim aducându-Ţi laudă.»
Russian
Взывайте: «Спаси нас, Всевышний, Спаситель наш, собери нас, защити нас от народов,чтобы славить нам Твоё святое имя и Твоей славою хвалиться».
Взывайте: «Спаси нас, Аллах, Спаситель наш, собери нас, защити нас от народов,чтобы славить нам Твоё святое имя и Твоей славою хвалиться».
Взывайте: «Спаси нас, Всевышний, Спаситель наш, собери нас, защити нас от народов,чтобы славить нам Твоё святое имя и Твоей славою хвалиться».
Взывайте: «Спаси нас, Боже, Спаситель наш;собери нас, защити нас от народов,чтобы мы воздали благодарностьТвоему святому имении хвалились Твоей славой».
Swedish
Säg: Rädda oss, Gud, du vår räddare! Samla oss igen och befria oss från dessa folk, så att vi får prisa ditt heliga namn och tacka och lova dig.
Thai
จงร้องทูลพระองค์ว่า “ข้าแต่พระเจ้า องค์พระผู้ช่วยให้รอด ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้รอดขอทรงรวบรวมและกอบกู้ข้าพระองค์ทั้งหลายจากชนชาติต่างๆเพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะขอบพระคุณพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะยกย่องสรรเสริญพระองค์”
zh-Hans
“要说,‘拯救我们的上帝啊,求你救我们,招聚我们,从列国把我们救出来,我们好称谢你的圣名,以赞美你为荣。’
要 说 : 拯 救 我 们 的 神 啊 , 求 你 救 我 们 , 聚 集 我 们 , 使 我 们 脱 离 外 邦 , 我 们 好 称 赞 你 的 圣 名 , 以 赞 美 你 为 夸 胜 。
zh-Hant
「要說,『拯救我們的上帝啊,求你救我們,招聚我們,從列國把我們救出來,我們好稱謝你的聖名,以讚美你為榮。』