ProvéRbios 7
OL — O Livro (OL)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
Meu filho, obedece às minhas palavras;
esconde dentro de ti os meus mandamentos.
esconde dentro de ti os meus mandamentos.
Meu filho, obedeça às minhas palavras
e no íntimo guarde os meus mandamentos.
e no íntimo guarde os meus mandamentos.
Verse 2
Cumpre os meus mandamentos e viverás;
guarda os meus preceitos como o bem mais precioso que possuis.
guarda os meus preceitos como o bem mais precioso que possuis.
Obedeça aos meus mandamentos,
e você terá vida;
guarde os meus ensinos
como a menina dos seus olhos.
e você terá vida;
guarde os meus ensinos
como a menina dos seus olhos.
Verse 3
Escreve-os, para que os tenhas sempre à mão;
grava-os no teu íntimo.
grava-os no teu íntimo.
Amarre-os aos dedos;
escreva-os na tábua do seu coração.
escreva-os na tábua do seu coração.
Verse 4
Considera a sabedoria como uma irmã a quem amas,
como um membro querido da tua família.
como um membro querido da tua família.
Diga à sabedoria: “Você é minha irmã”,
e chame ao entendimento seu parente;
e chame ao entendimento seu parente;
Verse 5
Para que te proteja da mulher leviana,
da estranha que te procura atrair com conversas sedutoras.
da estranha que te procura atrair com conversas sedutoras.
Verse 6
Um dia, aproximando-me da janela da minha casa
e olhando para a rua,
e olhando para a rua,
Da janela de minha casa
olhei através da grade
olhei através da grade
Verse 7
vi um grupo de rapazes simples,
e entre eles um moço insensato,
e entre eles um moço insensato,
e vi entre os inexperientes,
no meio dos jovens,
um rapaz sem juízo.
no meio dos jovens,
um rapaz sem juízo.
Verse 8
que se dirigia para a casa duma dessas mulheres,
num recanto da rua.
num recanto da rua.
Ele vinha pela rua,
próximo à esquina de certa mulher,
andando em direção à casa dela.
próximo à esquina de certa mulher,
andando em direção à casa dela.
Verse 9
Era já o fim do dia, anoitecia;
as sombras favoreciam-no.
as sombras favoreciam-no.
Era crepúsculo, o entardecer do dia,
chegavam as sombras da noite,
crescia a escuridão.
chegavam as sombras da noite,
crescia a escuridão.
Verse 10
E ela saiu-lhe ao encontro,
arranjada de forma provocante.
arranjada de forma provocante.
A mulher veio então ao seu encontro,
vestida como prostituta,
cheia de astúcia no coração.
vestida como prostituta,
cheia de astúcia no coração.
Verse 11
Com o ar ligeiro de quem nunca para em casa.
(Ela é espalhafatosa e provocadora,
seus pés nunca param em casa;
seus pés nunca param em casa;
Verse 12
Daquelas que andam pelas esquinas das ruas,
nos lugares mais frequentados, procurando por todo o lado.
nos lugares mais frequentados, procurando por todo o lado.
uma hora na rua, outra nas praças,
em cada esquina fica à espreita.)
em cada esquina fica à espreita.)
Verse 13
Então aproximou-se, beijou-o
e disse-lhe com descaramento:
e disse-lhe com descaramento:
Ela agarrou o rapaz,
beijou-o e lhe disse descaradamente:
beijou-o e lhe disse descaradamente:
Verse 14
“Decidi sacrificar ofertas de paz
e assim cumpri os meus votos.
e assim cumpri os meus votos.
Verse 15
Por isso, vim a correr à tua procura,
a saber onde estavas.
a saber onde estavas.
Por isso saí para encontrá-lo;
vim à sua procura e o encontrei!
vim à sua procura e o encontrei!
Verse 16
Olha, já fiz a cama bonitas colchas bordadas
com linho fino do Egito,
com linho fino do Egito,
Estendi sobre o meu leito
cobertas de linho fino do Egito.
cobertas de linho fino do Egito.
Verse 17
e perfumei-a com mirra, aloés e canela.
Perfumei a minha cama
com mirra, aloés e canela.
com mirra, aloés e canela.
Verse 18
Vem já, vamo-nos saciar de amores
e gozar até de manhã.
e gozar até de manhã.
Venha, vamos embriagar-nos
de carícias até o amanhecer;
gozemos as delícias do amor!
de carícias até o amanhecer;
gozemos as delícias do amor!
Verse 19
Porque o meu marido não está em casa;
deve ter ido a um sítio distante.
deve ter ido a um sítio distante.
Pois o meu marido não está em casa;
partiu para uma longa viagem.
partiu para uma longa viagem.
Verse 20
Eu vi que até levou bagagem e dinheiro;
com certeza que não volta para casa antes da lua cheia.”
com certeza que não volta para casa antes da lua cheia.”
Levou uma bolsa cheia de prata
e não voltará antes da lua cheia”.
e não voltará antes da lua cheia”.
Verse 21
E assim o seduziu, com muita conversa e palavrinhas doces;
e ele deixou-se enfeitiçar.
e ele deixou-se enfeitiçar.
Com a sedução das palavras o persuadiu,
e o atraiu com o dulçor dos lábios.
e o atraiu com o dulçor dos lábios.
Verse 22
Quando vi que a seguia,
veio-me à lembrança um boi que levam para o matadouro,
ou um veado apanhado numa armadilha de caça.
veio-me à lembrança um boi que levam para o matadouro,
ou um veado apanhado numa armadilha de caça.
Verse 23
Só lhe resta esperar que um tiro certeiro lhe atravesse o corpo;
é como a ave que corre para o sítio
onde vai ficar presa num laço,
sem pensar que estará ali o fim da sua vida.
é como a ave que corre para o sítio
onde vai ficar presa num laço,
sem pensar que estará ali o fim da sua vida.
até que uma flecha lhe atravesse o fígado,
ou como o pássaro que salta
para dentro do alçapão,
sem saber que isso lhe custará a vida.
ou como o pássaro que salta
para dentro do alçapão,
sem saber que isso lhe custará a vida.
Verse 24
Agora ouçam-me, meus filhos,
mas ouçam-me com atenção!
mas ouçam-me com atenção!
Então, meu filho, ouça-me;
dê atenção às minhas palavras.
dê atenção às minhas palavras.
Verse 25
Não percam o controlo dos vossos desejos;
afastem-se delas e dos sítios por onde andam!
afastem-se delas e dos sítios por onde andam!
Não deixe que o seu coração
se volte para os caminhos dela,
nem se perca em tais veredas.
se volte para os caminhos dela,
nem se perca em tais veredas.
Verse 26
Porque têm sido a causa da ruína de muita gente;
são muitas as suas vítimas.
são muitas as suas vítimas.
Muitas foram as suas vítimas;
os que matou são uma grande multidão.
os que matou são uma grande multidão.
Verse 27
Frequentar a casa delas
é seguir o caminho que conduz à morte e ao mundo dos mortos.
é seguir o caminho que conduz à morte e ao mundo dos mortos.
A casa dela é um caminho que desce
para a sepultura,
para as moradas da morte.
para a sepultura,
para as moradas da morte.