Jó 14
OL — O Livro (OL)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
Como é frágil o ser humano;
são bem poucos os seus dias e cheios de inquietação!
são bem poucos os seus dias e cheios de inquietação!
“O homem nascido de mulher
vive pouco tempo
e passa por muitas dificuldades.
vive pouco tempo
e passa por muitas dificuldades.
Verse 2
Desabrocha por um momento, como uma flor, e logo seca;
como a sombra fugitiva duma nuvem que o vento sopra,
também ele desaparece num instante.
como a sombra fugitiva duma nuvem que o vento sopra,
também ele desaparece num instante.
Brota como a flor e murcha.
Vai-se como a sombra passageira;
não dura muito.
Vai-se como a sombra passageira;
não dura muito.
Verse 3
Terás mesmo de ser assim tão áspero
para com os fracos humanos e trazê-los a julgamento?
para com os fracos humanos e trazê-los a julgamento?
Verse 4
Como podes pedir pureza a alguém que nasceu impuro?
Quem pode extrair algo puro da impureza?
Ninguém!
Ninguém!
Verse 5
Concedes ao ser humano um curto espaço de vida;
são apenas alguns meses que lhe dás,
sem possibilidade de ultrapassar o tempo que lhe foi atribuído!
são apenas alguns meses que lhe dás,
sem possibilidade de ultrapassar o tempo que lhe foi atribuído!
Os dias do homem
estão determinados;
tu decretaste o número de seus meses
e estabeleceste limites
que ele não pode ultrapassar.
estão determinados;
tu decretaste o número de seus meses
e estabeleceste limites
que ele não pode ultrapassar.
Verse 6
Por isso, dá-lhe um pouco de descanso, peço-te.
Desvia a tua ira e permite que passe tranquilamente o seu dia,
como um trabalhador.
Desvia a tua ira e permite que passe tranquilamente o seu dia,
como um trabalhador.
Por isso desvia dele o teu olhar,
e deixa-o,
até que ele cumpra o seu tempo
como o trabalhador contratado.
e deixa-o,
até que ele cumpra o seu tempo
como o trabalhador contratado.
Verse 7
Até para uma árvore há esperança;
se lhe cortarem um ramo, ainda pode dar rebentos e florescer.
se lhe cortarem um ramo, ainda pode dar rebentos e florescer.
“Para a árvore
pelo menos há esperança:
se é cortada, torna a brotar,
e os seus renovos vingam.
pelo menos há esperança:
se é cortada, torna a brotar,
e os seus renovos vingam.
Verse 8
Mesmo quando as raízes começam a envelhecer, debaixo da terra,
e o caule fica menos tenro.
e o caule fica menos tenro.
Suas raízes poderão envelhecer
no solo
e seu tronco morrer no chão;
no solo
e seu tronco morrer no chão;
Verse 9
Ainda assim é capaz de se renovar, se for regada,
à semelhança duma planta nova.
à semelhança duma planta nova.
ainda assim, com o cheiro de água
ela brotará
e dará ramos como se fosse
muda plantada.
ela brotará
e dará ramos como se fosse
muda plantada.
Verse 10
Mas quando uma pessoa morre e a enterram,
dando o último suspiro o que fica dela?
dando o último suspiro o que fica dela?
Mas o homem morre,
e morto permanece;
dá o último suspiro e deixa de existir.
e morto permanece;
dá o último suspiro e deixa de existir.
Verse 11
Tal como a água que se evapora num mar,
ou como o ribeiro que seca e desaparece por falta de chuva,
ou como o ribeiro que seca e desaparece por falta de chuva,
Assim como a água do mar evapora
e o leito do rio perde as águas e seca,
e o leito do rio perde as águas e seca,
Verse 12
assim o ser humano se deita pela última vez;
não se levantará mais,
senão quando já não existir o universo;
não se reerguerá antes,
não despertará do seu sono.
não se levantará mais,
senão quando já não existir o universo;
não se reerguerá antes,
não despertará do seu sono.
assim o homem se deita
e não se levanta;
até quando os céus já não existirem,
os homens não acordarão
e não serão despertados do seu sono.
e não se levanta;
até quando os céus já não existirem,
os homens não acordarão
e não serão despertados do seu sono.
Verse 13
Oh! Se me escondesses no mundo dos mortos
e lá me deixasses esquecido,
até que a tua ira tivesse acabado
e tivesses um momento determinado
em que tornasses a lembrar-te de mim!
e lá me deixasses esquecido,
até que a tua ira tivesse acabado
e tivesses um momento determinado
em que tornasses a lembrar-te de mim!
“Se tão-somente me escondesses
na sepultura[b]
e me ocultasses até passar a tua ira!
Se tão-somente me impusesses
um prazo
e depois te lembrasses de mim!
na sepultura[b]
e me ocultasses até passar a tua ira!
Se tão-somente me impusesses
um prazo
e depois te lembrasses de mim!
Verse 14
Se um indivíduo morre, voltará à vida?
Quanto a mim, esperarei por dias melhores,
até que seja liberto das minhas lutas e dificuldades.
Quanto a mim, esperarei por dias melhores,
até que seja liberto das minhas lutas e dificuldades.
Quando um homem morre,
acaso tornará a viver?
Durante todos os dias
do meu árduo labor
esperarei pela minha dispensa[c].
acaso tornará a viver?
Durante todos os dias
do meu árduo labor
esperarei pela minha dispensa[c].
Verse 15
Chamar-me-ias e eu te responderia;
recompensar-me-ias, pois me criaste.
recompensar-me-ias, pois me criaste.
Chamarás, e eu te responderei;
terás anelo pela criatura
que as tuas mãos fizeram.
terás anelo pela criatura
que as tuas mãos fizeram.
Verse 16
Observarias todos os meus passos
e não tomarias em conta as minhas falhas.
e não tomarias em conta as minhas falhas.
Por certo contarás então
os meus passos,
mas não tomarás conhecimento
do meu pecado.
os meus passos,
mas não tomarás conhecimento
do meu pecado.
Verse 17
Arquivarias o processo que serviria para me condenar.
Minhas faltas serão encerradas
num saco;
tu esconderás a minha iniqüidade.
num saco;
tu esconderás a minha iniqüidade.
Verse 18
Assim como as montanhas podem desfazer-se e desaparecer
e as rochas são arrancadas de seus lugares,
e as rochas são arrancadas de seus lugares,
“Mas, assim como a montanha
sofre erosão e se desmorona,
e a rocha muda de lugar;
sofre erosão e se desmorona,
e a rocha muda de lugar;
Verse 19
assim como a erosão da água sobre as rochas as desfaz em areia
e a sua força altera a superfície do solo,
da mesma forma tu destróis toda a esperança dos homens.
e a sua força altera a superfície do solo,
da mesma forma tu destróis toda a esperança dos homens.
e assim como a água desgasta
as pedras
e as torrentes arrastam terra,
assim destróis a esperança do homem.
as pedras
e as torrentes arrastam terra,
assim destróis a esperança do homem.
Verse 20
Fazes deles gente velha e enrugada
e depois manda-los embora.
e depois manda-los embora.
Tu o subjugas de uma vez por todas,
e ele se vai;
alteras a sua fisionomia,
e o mandas embora.
e ele se vai;
alteras a sua fisionomia,
e o mandas embora.
Verse 21
Nunca chegam a saber se os seus filhos são honrados pela sociedade,
ou se antes se decaem e se arruínam.
ou se antes se decaem e se arruínam.
Se honram os seus filhos,
ele não fica sabendo;
se os humilham, ele não o vê.
ele não fica sabendo;
se os humilham, ele não o vê.
Verse 22
Para eles há apenas tristeza e sofrimento.”
Só sente a dor do seu próprio corpo;
só pranteia por si mesmo”.
só pranteia por si mesmo”.