1 Thessalonians 1
NIV — New International Version Bible (NIV)
OL — O Livro (OL)
Verse 1
Paul, Silas[a] and Timothy,
To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ:
Grace and peace to you.
Thanksgiving for the Thessalonians’ Faith
Paulo, Silas e Timóteo, à igreja de Tessalónica, em comunhão com Deus o Pai e com o Senhor Jesus Cristo, fazem votos de que a graça e a paz sejam convosco.
Encorajamento perante a perseguição
Verse 2
We always thank God for all of you and continually mention you in our prayers.
Vocês todos são para nós um motivo de constante gratidão a Deus e sempre vos nomeamos nas nossas orações.
Verse 3
We remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.
Em oração a Deus lembramos a atividade que a fé vos inspira, de todo o vosso trabalho feito por amor cristão, da vossa persistência na esperança no nosso Senhor Jesus Cristo.
Verse 4
For we know, brothers and sisters[b] loved by God, that he has chosen you,
Nós sabemos, queridos irmãos, que foi Deus quem vos escolheu.
Verse 5
because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
E o evangelho que vos anunciámos não vos foi comunicado apenas por meio de simples palavras, mas com poder e pelo Espírito Santo, produzindo uma grande certeza no vosso espírito. Sabem como vivemos no vosso meio e por amor de vocês.
Verse 6
You became imitators of us and of the Lord, for you welcomed the message in the midst of severe suffering with the joy given by the Holy Spirit.
Consequentemente, tornaram-se nossos imitadores, seguindo o modelo de vida que o Senhor vos comunicou. Foi no meio de muitas tribulações que receberam a palavra com a alegria do Espírito Santo,
Verse 7
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
de tal forma que se tornaram num exemplo para todos os crentes da Macedónia e da Acaia.
Verse 8
The Lord’s message rang out from you not only in Macedonia and Achaia—your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it,
Na verdade, por vosso intermédio a palavra do Senhor espalhou-se por estas duas regiões. Também em muitos outros sítios a vossa fé em Deus se tornou conhecida que nem precisamos de falar dela às pessoas,
Verse 9
for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
pois elas próprias testemunham de como fomos recebidos por vocês e como se converteram a Deus e abandonaram os ídolos para servirem o Deus vivo e verdadeiro.
Verse 10
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.
E falam da vossa esperança no regresso dos céus do Filho de Deus, Jesus, a quem o Pai ressuscitou da morte. Foi ele quem nos livrou do julgamento futuro.