Genesis 10
NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
The Japhethites
Esta es la historia de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, quienes después del diluvio tuvieron sus propios hijos.
Verse 2
Los hijos[a] de Jafet fueron Gómer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.
Verse 3
The sons of Gomer:
Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarma.
Verse 5
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
The Hamites
Algunos de ellos, que poblaron las costas, formaron naciones y clanes en sus respectivos territorios y con sus propios idiomas.
Verse 6
The sons of Ham:
Cush, Egypt, Put and Canaan.
Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
Verse 7
The sons of Cush:
Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
The sons of Raamah:
Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus fueron Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca.
Los hijos de Ragama fueron Sabá y Dedán.
Verse 8
Cush was the father[c] of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
Cus fue el padre de Nimrod, conocido como el primer gran guerrero de la tierra,
Verse 9
He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
quien llegó a ser un valiente cazador ante el Señor. Por eso se dice: «Como Nimrod, valiente cazador ante el Señor».
Verse 10
Las principales ciudades de su reino fueron Babel, Érec, Acad y Calné, en la región de Sinar.
Verse 11
From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,[f] Calah
Verse 12
and Resen, which is between Nineveh and Calah—which is the great city.
y Resén, la gran ciudad que está entre Nínive y Cala.
Verse 13
Egypt was the father of
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Misrayin fue el antepasado de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas,
Verse 14
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas, de quienes descienden los filisteos.
Verse 15
Canaan was the father of
Sidon his firstborn,[g] and of the Hittites,
Canaán fue el padre de Sidón, su primogénito, y de Het,
Verse 16
Jebusites, Amorites, Girgashites,
y el antepasado de los jebuseos, los amorreos, los gergeseos,
Verse 17
Hivites, Arkites, Sinites,
los heveos, los araceos, los sineos,
Verse 18
Arvadites, Zemarites and Hamathites.
Later the Canaanite clans scattered
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas.
Luego, estos clanes cananeos se dispersaron,
Verse 19
and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
y su territorio se extendió desde Sidón hasta Guerar y Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Admá y Zeboyín, hasta Lasa.
Verse 20
These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
The Semites
Estos fueron los descendientes de Cam, según sus clanes e idiomas, territorios y naciones.
Verse 21
Sons were also born to Shem, whose older brother was[h] Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
Sem, antepasado de todos los hijos de Éber, y hermano mayor de Jafet, también tuvo hijos.
Verse 22
The sons of Shem:
Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Verse 23
The sons of Aram:
Uz, Hul, Gether and Meshek.[i]
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Guéter y Mas.
Verse 24
Arfaxad fue el padre de Selaj.
Selaj fue el padre de Éber.
Verse 25
Two sons were born to Eber:
One was named Peleg,[k] because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
Éber tuvo dos hijos: el primero se llamó Péleg,[e] porque en su tiempo se dividió la tierra; su hermano se llamó Joctán.
Verse 26
Joktan was the father of
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
Verse 27
Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadorán, Uzal, Diclá,
Verse 28
Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Sabá,
Verse 29
Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán,
Verse 30
The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
y vivieron en la región que va desde Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Verse 31
These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus idiomas, sus territorios y naciones.
Verse 32
These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
Estos son los clanes de los hijos de Noé, según sus genealogías y sus naciones. A partir de estos clanes, las naciones se extendieron sobre la tierra después del diluvio.