1 Corinthians 9
NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
¿No soy libre? ¿No soy apóstol? ¿No he visto a Jesús nuestro Señor? ¿No son ustedes el fruto de mi trabajo en el Señor?
Verse 2
Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
Aunque otros no me reconozcan como apóstol, ¡para ustedes sí lo soy! Porque ustedes mismos son el sello de mi apostolado en el Señor.
Verse 3
This is my defense to those who sit in judgment on me.
Esta es mi defensa contra los que me critican:
Verse 4
Don’t we have the right to food and drink?
¿Acaso no tenemos derecho a comer y a beber?
Verse 5
Don’t we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas[a]?
¿No tenemos derecho a viajar acompañados por una esposa creyente, como hacen los demás apóstoles y Cefas y los hermanos del Señor?
Verse 6
Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?
¿O es que solo Bernabé y yo estamos obligados a ganarnos la vida con otros trabajos?
Verse 7
Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its grapes? Who tends a flock and does not drink the milk?
¿Qué soldado presta servicio militar pagándose sus propios gastos? ¿Qué agricultor planta un viñedo y no come de sus uvas? ¿Qué pastor cuida un rebaño y no toma de la leche que ordeña?
Verse 8
Do I say this merely on human authority? Doesn’t the Law say the same thing?
No piensen que digo esto solamente desde un punto de vista humano. ¿No lo dice también la ley?
Verse 9
For it is written in the Law of Moses: “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.”[b] Is it about oxen that God is concerned?
Porque en la ley de Moisés está escrito: «No le pongas bozal al buey mientras esté trillando».[a] ¿Acaso se preocupa Dios por los bueyes,
Verse 10
Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us, because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.
o lo dice más bien por nosotros? Por supuesto que lo dice por nosotros, porque, cuando el labrador ara y el segador trilla, deben hacerlo con la esperanza de participar de la cosecha.
Verse 11
If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
Si hemos sembrado semilla espiritual entre ustedes, ¿será mucho pedir que cosechemos de ustedes lo material?[b]
Verse 12
If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more?
But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
Si otros tienen derecho a este sustento de parte de ustedes, ¿no lo tendremos aún más nosotros?
Sin embargo, no ejercimos este derecho, sino que lo soportamos todo con tal de no crear obstáculo al evangelio de Cristo.
Verse 13
Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
¿No saben que los que sirven en el templo reciben su alimento del templo, y que los que atienden el altar participan de lo que se ofrece en el altar?
Verse 14
In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
Así también el Señor ha ordenado que quienes predican el evangelio vivan de este ministerio.
Verse 15
But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me, for I would rather die than allow anyone to deprive me of this boast.
Pero no me he aprovechado de ninguno de estos derechos, ni escribo de esta manera porque quiera reclamarlos. Prefiero morir a que alguien me prive de este motivo de orgullo.
Verse 16
For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
Sin embargo, cuando predico el evangelio, no tengo de qué enorgullecerme, ya que estoy bajo la obligación de hacerlo. ¡Ay de mí si no predico el evangelio!
Verse 17
If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
En efecto, si lo hiciera por mi propia voluntad, tendría recompensa; pero, si lo hago por obligación, no hago más que cumplir la tarea que se me ha encomendado.
Verse 18
What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make full use of my rights as a preacher of the gospel.
Paul’s Use of His Freedom
¿Cuál es, entonces, mi recompensa? Pues que al predicar el evangelio pueda presentarlo gratuitamente, sin hacer valer mi derecho.
Verse 19
Though I am free and belong to no one, I have made myself a slave to everyone, to win as many as possible.
Aunque soy libre respecto a todos, de todos me he hecho esclavo para ganar a tantos como sea posible.
Verse 20
To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
Entre los judíos me volví judío, a fin de ganarlos a ellos. Entre los que viven bajo la ley me volví como los que están sometidos a ella (aunque yo mismo no vivo bajo la ley), a fin de ganar a estos.
Verse 21
To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law), so as to win those not having the law.
Entre los que no tienen la ley me volví como los que están sin ley (aunque no estoy libre de la ley de Dios, sino comprometido con la ley de Cristo), a fin de ganar a los que están sin ley.
Verse 22
To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some.
Entre los débiles me hice débil, a fin de ganar a los débiles. Me hice todo para todos, a fin de salvar a algunos por todos los medios posibles.
Verse 23
I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
The Need for Self-Discipline
Todo esto lo hago por causa del evangelio, para participar de sus frutos.
Verse 24
Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
¿No saben que en una carrera todos los corredores compiten, pero solo uno obtiene el premio? Corran, pues, de tal modo que lo obtengan.
Verse 25
Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last, but we do it to get a crown that will last forever.
Todos los deportistas se entrenan con mucha disciplina. Ellos lo hacen para obtener un premio que se echa a perder; nosotros, en cambio, por uno que dura para siempre.
Verse 26
Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air.
Así que yo no corro como quien no tiene meta; no lucho como quien da golpes al aire.
Verse 27
No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
Más bien, golpeo mi cuerpo y lo domino, no sea que, después de haber predicado a otros, yo mismo quede descalificado.