1 Corinthians 10
NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
No quiero que desconozcan, hermanos, que nuestros antepasados estuvieron todos bajo la nube y que todos atravesaron el mar.
Verse 2
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
Todos ellos fueron bautizados en la nube y en el mar para unirse a Moisés.
Verse 3
They all ate the same spiritual food
Todos también comieron el mismo alimento espiritual
Verse 4
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
y tomaron la misma bebida espiritual, pues bebían de la roca espiritual que los acompañaba, y la roca era Cristo.
Verse 5
Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
Sin embargo, la mayoría de ellos no agradaron a Dios, y sus cuerpos quedaron tendidos en el desierto.
Verse 6
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
Todo eso sucedió para servirnos de ejemplo,[a] a fin de que no nos apasionemos por lo malo, como lo hicieron ellos.
Verse 7
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: “The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.”[a]
No sean idólatras, como lo fueron algunos de ellos, según está escrito: «Se sentó el pueblo a comer y a beber, y se entregó al desenfreno».[b]
Verse 8
We should not commit sexual immorality, as some of them did—and in one day twenty-three thousand of them died.
No cometamos inmoralidad sexual, como algunos lo hicieron, por lo que en un solo día perecieron veintitrés mil.
Verse 9
We should not test Christ,[b] as some of them did—and were killed by snakes.
Tampoco pongamos a prueba al Señor, como lo hicieron algunos y murieron víctimas de las serpientes.
Verse 10
And do not grumble, as some of them did—and were killed by the destroying angel.
Ni murmuren contra Dios, como lo hicieron algunos y sucumbieron a manos del ángel destructor.
Verse 11
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
Todo eso les sucedió para servir de ejemplo, y quedó escrito para advertencia nuestra, pues a nosotros nos ha llegado el fin de los tiempos.
Verse 12
So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!
Por lo tanto, si alguien piensa que está firme, tenga cuidado de no caer.
Verse 13
No temptation[c] has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted[d] beyond what you can bear. But when you are tempted,[e] he will also provide a way out so that you can endure it.
Idol Feasts and the Lord’s Supper
Ustedes no han sufrido ninguna tentación que no sea común al género humano. Pero Dios es fiel, y no permitirá que ustedes sean tentados más allá de lo que puedan aguantar. Más bien, cuando llegue la tentación, él les dará también una salida a fin de que puedan resistir.
Las fiestas idólatras y la Cena del Señor
Verse 14
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
Por tanto, mis queridos hermanos, huyan de la idolatría.
Verse 15
I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.
Me dirijo a personas sensatas; juzguen ustedes mismos lo que digo.
Verse 16
Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
Esa copa de bendición por la cual damos gracias,[c] ¿no significa que entramos en comunión con la sangre de Cristo? Ese pan que partimos, ¿no significa que entramos en comunión con el cuerpo de Cristo?
Verse 17
Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.
Hay un solo pan del cual todos participamos; por eso, aunque somos muchos, formamos un solo cuerpo.
Verse 18
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
Consideren al pueblo de Israel como tal:[d] ¿No entran en comunión con el altar los que comen de lo sacrificado?
Verse 19
Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
¿Qué quiero decir con esta comparación? ¿Que el sacrificio que los gentiles ofrecen a los ídolos sea algo, o que el ídolo mismo sea algo?
Verse 20
No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
No, sino que cuando ellos ofrecen sacrificios, lo hacen para los demonios, no para Dios, y no quiero que ustedes entren en comunión con los demonios.
Verse 21
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
No pueden beber de la copa del Señor y también de la copa de los demonios; no pueden participar de la mesa del Señor y también de la mesa de los demonios.
Verse 22
Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?
The Believer’s Freedom
¿O vamos a provocar a celos al Señor? ¿Somos acaso más fuertes que él?
La libertad del creyente
Verse 23
“I have the right to do anything,” you say—but not everything is beneficial. “I have the right to do anything”—but not everything is constructive.
«Todo está permitido», pero no todo es provechoso. «Todo está permitido», pero no todo es constructivo.
Verse 24
No one should seek their own good, but the good of others.
Que nadie busque sus propios intereses, sino los del prójimo.
Verse 25
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
Coman de todo lo que se vende en la carnicería, sin preguntar nada por motivos de conciencia,
Verse 26
for, “The earth is the Lord’s, and everything in it.”[f]
porque «del Señor es la tierra y todo cuanto hay en ella».[e]
Verse 27
If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
Si algún incrédulo los invita a comer, y ustedes aceptan la invitación, coman de todo lo que les sirvan sin preguntar nada por motivos de conciencia.
Verse 28
But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
Ahora bien, si alguien les dice: «Esto ha sido ofrecido en sacrificio a los ídolos», entonces no lo coman, por consideración al que se lo mencionó, y por motivos de conciencia.[f]
Verse 29
I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
Me refiero a la conciencia del otro, no a la de ustedes. ¿Por qué se ha de juzgar mi libertad de acuerdo con la conciencia ajena?
Verse 30
If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
Si con gratitud participo de la comida, ¿me van a condenar por comer algo por lo cual doy gracias a Dios?
Verse 31
So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
En conclusión, ya sea que coman o beban o hagan cualquier otra cosa, háganlo todo para la gloria de Dios.
Verse 32
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God—
No hagan tropezar a nadie, ni a judíos, ni a gentiles ni a la iglesia de Dios.
Verse 33
even as I try to please everyone in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.
Hagan como yo, que procuro agradar a todos en todo. No busco mis propios intereses, sino los de los demás, para que sean salvos.