Jeremiah 17

Jeremiah 17

NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
“Judah’s sin is engraved with an iron tool,
    inscribed with a flint point,
on the tablets of their hearts
    and on the horns of their altars.
“O pecado de Judá está escrito
    com estilete de ferro,
gravado com ponta de diamante
    nas tábuas dos seus corações
e nas pontas dos seus altares.
Verse 2
Even their children remember
    their altars and Asherah poles[a]
beside the spreading trees
    and on the high hills.
Os seus filhos se lembram
    dos seus altares e dos postes sagrados,
ao lado das árvores verdejantes,
    sobre os montes altos
Verse 3
My mountain in the land
    and your[b] wealth and all your treasures
I will give away as plunder,
    together with your high places,
    because of sin throughout your country.
e sobre as montanhas do campo.
As riquezas de vocês
e todos os seus tesouros,
    eu os darei como despojo,
como preço por todos
    os seus pecados nos altares idólatras,
em toda a sua terra.
Verse 4
Through your own fault you will lose
    the inheritance I gave you.
I will enslave you to your enemies
    in a land you do not know,
for you have kindled my anger,
    and it will burn forever.”

Você mesmo perdeu a posse da herança
    que eu lhe tinha dado.
Eu o farei escravo de seus inimigos
    numa terra que você não conhece,
pois acendeu-se a minha ira,
    que arderá para sempre.”

Verse 5
This is what the Lord says:

“Cursed is the one who trusts in man,
    who draws strength from mere flesh
    and whose heart turns away from the Lord.

Assim diz o Senhor:

“Maldito é o homem
    que confia nos homens,
que faz da humanidade mortal
    a sua força,
mas cujo coração se afasta do Senhor.

Verse 6
That person will be like a bush in the wastelands;
    they will not see prosperity when it comes.
They will dwell in the parched places of the desert,
    in a salt land where no one lives.

Ele será como um arbusto no deserto;
não verá quando vier algum bem.
Habitará nos lugares áridos do deserto,
numa terra salgada
    onde não vive ninguém.

Verse 7
“But blessed is the one who trusts in the Lord,
    whose confidence is in him.
“Mas bendito é o homem
    cuja confiança está no Senhor,
cuja confiança nele está.
Verse 8
They will be like a tree planted by the water
    that sends out its roots by the stream.
It does not fear when heat comes;
    its leaves are always green.
It has no worries in a year of drought
    and never fails to bear fruit.”

Ele será como uma árvore
    plantada junto às águas
e que estende as suas raízes
    para o ribeiro.
Ela não temerá quando chegar o calor,
porque as suas folhas
    estão sempre verdes;
não ficará ansiosa no ano da seca
nem deixará de dar fruto”.

Verse 9
The heart is deceitful above all things
    and beyond cure.
    Who can understand it?

O coração é mais enganoso
    que qualquer outra coisa
e sua doença é incurável.
Quem é capaz de compreendê-lo?

Verse 10
“I the Lord search the heart
    and examine the mind,
to reward each person according to their conduct,
    according to what their deeds deserve.”

“Eu sou o Senhor
    que sonda o coração
    e examina a mente,
para recompensar a cada um
    de acordo com a sua conduta,
    de acordo com as suas obras.”

Verse 11
Like a partridge that hatches eggs it did not lay
    are those who gain riches by unjust means.
When their lives are half gone, their riches will desert them,
    and in the end they will prove to be fools.

O homem que obtém riquezas
    por meios injustos
é como a perdiz
    que choca ovos que não pôs.
Quando a metade da sua vida
    tiver passado,
elas o abandonarão,
    e, no final, ele se revelará um tolo.

Verse 12
A glorious throne, exalted from the beginning,
    is the place of our sanctuary.
Um trono glorioso,
    exaltado desde o início,
é o lugar de nosso santuário.
Verse 13
Lord, you are the hope of Israel;
    all who forsake you will be put to shame.
Those who turn away from you will be written in the dust
    because they have forsaken the Lord,
    the spring of living water.

Ó Senhor, Esperança de Israel,
todos os que te abandonarem
    sofrerão vergonha;
aqueles que se desviarem de ti
    terão os seus nomes escritos no pó,
pois abandonaram o Senhor,
    a fonte de água viva.

Verse 14
Heal me, Lord, and I will be healed;
    save me and I will be saved,
    for you are the one I praise.
Cura-me, Senhor, e serei curado;
salva-me, e serei salvo,
    pois tu és aquele a quem eu louvo.
Verse 15
They keep saying to me,
    “Where is the word of the Lord?
    Let it now be fulfilled!”
Há os que vivem me dizendo:
    “Onde está a palavra do Senhor?
Que ela se cumpra!”
Verse 16
I have not run away from being your shepherd;
    you know I have not desired the day of despair.
    What passes my lips is open before you.
Mas não insisti eu contigo
    para que afastasses a desgraça?
Tu sabes que não desejei
    o dia do desespero.
Sabes o que saiu de meus lábios,
    pois está diante de ti.
Verse 17
Do not be a terror to me;
    you are my refuge in the day of disaster.
Não sejas motivo de pavor para mim;
tu és o meu refúgio
    no dia da desgraça.
Verse 18
Let my persecutors be put to shame,
    but keep me from shame;
let them be terrified,
    but keep me from terror.
Bring on them the day of disaster;
    destroy them with double destruction.

Keeping the Sabbath Day Holy

Que os meus perseguidores
    sejam humilhados,
mas não eu;
    que eles sejam aterrorizados,
mas não eu.
Traze sobre eles o dia da desgraça;
destrói-os com destruição dobrada.

A Guarda do Sábado

Verse 19
This is what the Lord said to me: “Go and stand at the Gate of the People,[c] through which the kings of Judah go in and out; stand also at all the other gates of Jerusalem.
Assim me disse o Senhor: “Vá colocar-se à porta do Povo, por onde entram e saem os reis de Judá; faça o mesmo junto a todas as portas de Jerusalém.
Verse 20
Say to them, ‘Hear the word of the Lord, you kings of Judah and all people of Judah and everyone living in Jerusalem who come through these gates.
Diga-lhes: Ouçam a palavra do Senhor, reis de Judá, todo o Judá e todos os habitantes de Jerusalém, vocês que passam por estas portas”.
Verse 21
This is what the Lord says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
Assim diz o Senhor: “Por amor à vida de vocês, tenham o cuidado de não levar cargas nem de fazê-las passar pelas portas de Jerusalém no dia de sábado.
Verse 22
Do not bring a load out of your houses or do any work on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your ancestors.
Não levem carga alguma para fora de casa nem façam nenhum trabalho no sábado, mas guardem o dia de sábado como dia consagrado, como ordenei aos seus antepassados.
Verse 23
Yet they did not listen or pay attention; they were stiff-necked and would not listen or respond to discipline.
Contudo, eles não me ouviram nem me deram atenção; foram obstinados e não quiseram ouvir nem aceitar a disciplina.
Verse 24
But if you are careful to obey me, declares the Lord, and bring no load through the gates of this city on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy by not doing any work on it,
Mas se vocês tiverem o cuidado de obedecer-me”, diz o Senhor, “e não fizerem passar carga alguma pelas portas desta cidade no sábado, mas guardarem o dia de sábado como dia consagrado, deixando de realizar nele todo e qualquer trabalho,
Verse 25
then kings who sit on David’s throne will come through the gates of this city with their officials. They and their officials will come riding in chariots and on horses, accompanied by the men of Judah and those living in Jerusalem, and this city will be inhabited forever.
então os reis que se assentarem no trono de Davi entrarão pelas portas desta cidade em companhia de seus conselheiros. Eles e os seus conselheiros virão em carruagens e cavalos, acompanhados dos homens de Judá e dos habitantes de Jerusalém; e esta cidade será habitada para sempre.
Verse 26
People will come from the towns of Judah and the villages around Jerusalem, from the territory of Benjamin and the western foothills, from the hill country and the Negev, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and incense, and bringing thank offerings to the house of the Lord.
Virá gente das cidades de Judá e dos povoados ao redor de Jerusalém, do território de Benjamim e da Sefelá[a], das montanhas e do Neguebe, trazendo holocaustos e sacrifícios, ofertas de cereal, incenso e ofertas de ação de graças ao templo do Senhor.
Verse 27
But if you do not obey me to keep the Sabbath day holy by not carrying any load as you come through the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle an unquenchable fire in the gates of Jerusalem that will consume her fortresses.’”

Mas, se vocês não me obedecerem e deixarem de guardar o sábado como dia consagrado, fazendo passar cargas pelas portas de Jerusalém no dia de sábado, porei fogo nas suas portas, que consumirá os seus palácios”.