Genesis 9
NIV — New International Version Bible (NIV)
NA-TWI — Nkwa Asem (NA-TWI)
Verse 1
Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
Awurade, mifi me koma nyinaa mu makamfo wo. Mɛka anwonwade a woayɛ no nyinaa.
Verse 2
The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.
Wo nti, mɛto dwom anigye so. Mɛto ayeyi dwom ama wo, Otumfoɔ Nyankopɔn.
Verse 3
Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
Sɛ m’atamfo hu wo a, wɔsan wɔn akyi. Wɔtetew hwehwe, wuwu.
Verse 4
“But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
Wubu atɛntrenee, na woabu me bem.
Verse 5
And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
Woabu amanamanmufo fɔ, na woasɛe nnebɔneyɛfo. Na worenkae wɔn bio.
Verse 6
“Whoever sheds human blood,
by humans shall their blood be shed;
for in the image of God
has God made mankind.
by humans shall their blood be shed;
for in the image of God
has God made mankind.
Woawie yɛn atamfo korakora; woasɛe wɔn nkurow, na wɔn ho nkae ayera korakora.
Verse 7
As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
Nanso Awurade di hene daa daa. Wasi n’atemmu ahengua.
Verse 8
Then God said to Noah and to his sons with him:
Ɔne atreneefo na edi wiase so; ɔnam atɛntrenee so na ebu amanaman atɛn.
Verse 9
“I now establish my covenant with you and with your descendants after you
Awurade yɛ nea wɔretane n’ani guankɔbea ne amanehunu mu nkwagyebea.
Verse 10
and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth.
Awurade, wɔn a wonim wo no de wɔn ho bɛto wo so. Na obiara a ɔba wo nkyɛn no nso, worennyaw no.
Verse 11
I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
Monto ayeyi dwom mma Awurade a odi Sion so no. Monka nea wayɛ nkyerɛ amanaman.
Verse 12
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
Onyankopɔn kae amanehunufo. Ne werɛ mfi wɔn su, na ɔtwe wɔn a wɔhaw wɔn no aso.
Verse 13
I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
O Awurade, hu me mmɔbɔ. Hwɛ amane a m’atamfo ma mihu. Gye me fi owu mu, O Awurade,
Verse 14
Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
na matumi agyina nnipa a wɔwɔ Yerusalem anim, na maka nneɛma a mekamfo wo wɔ ho makyerɛ wɔn. M’ani begye efisɛ, woagye me nkwa.
Verse 15
I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
Amanamanmufo atu amoa na wɔatɔ mu. Wɔn ara wɔn ankasa afiri ayi wɔn.
Verse 16
Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
Awurade da ne ho adi sɛ ɔyɛ ɔtreneeni efisɛ, ɔma nnebɔneyɛfo no ara afiri yi wɔn.
Verse 17
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
The Sons of Noah
Owu wɔ hɔ ma nnebɔneyɛfo ne wɔn a wɔpo Onyankopɔn nyinaa.
Verse 18
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
Ɛnyɛ daa na wobegyaw wɔn a ade ahia wɔn, na mmɔborɔfo anidaso renyera korakora.
Verse 19
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
Bra, Awurade! Mma nnipa nnko nntia wo! Twe amanamanmufo bra w’anim na bu wɔn atɛn.
Verse 20
Noah, a man of the soil, proceeded[a] to plant a vineyard.
Ma wonsuro, O Awurade; na ma wonhu sɛ wɔyɛ adasamma.
Verse 21
When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
— not in NA-TWI
Verse 22
Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
— not in NA-TWI
Verse 23
But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
— not in NA-TWI
Verse 24
When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
— not in NA-TWI
Verse 25
he said,
“Cursed be Canaan!
The lowest of slaves
will he be to his brothers.”
— not in NA-TWI
Verse 26
He also said,
“Praise be to the Lord, the God of Shem!
May Canaan be the slave of Shem.
— not in NA-TWI
Verse 27
May God extend Japheth’s[b] territory;
may Japheth live in the tents of Shem,
and may Canaan be the slave of Japheth.”
may Japheth live in the tents of Shem,
and may Canaan be the slave of Japheth.”
— not in NA-TWI
Verse 28
After the flood Noah lived 350 years.
— not in NA-TWI
Verse 29
Noah lived a total of 950 years, and then he died.
— not in NA-TWI