Song Of Songs 1

Song Of Songs 1

NIV — New International Version Bible (NIV)
CST — Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
Verse 1
Solomon’s Song of Songs.

She[a]

Cantar de los cantares[a] de Salomón.

Primer Canto

La amada

Verse 2
Let him kiss me with the kisses of his mouth—
    for your love is more delightful than wine.
Ah, si me besaras con los besos de tu boca…[b]
    ¡grato en verdad es tu amor, más que el vino!
Verse 3
Pleasing is the fragrance of your perfumes;
    your name is like perfume poured out.
    No wonder the young women love you!
Grata es también de tus perfumes la fragancia;
    tú mismo eres[c] bálsamo fragante.
    ¡Con razón te aman las doncellas!
Verse 4
Take me away with you—let us hurry!
    Let the king bring me into his chambers.

Friends

We rejoice and delight in you[b];
    we will praise your love more than wine.

She

How right they are to adore you!

¡Hazme del todo tuya![d] ¡Date prisa!
    ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba!

Los amigos

Regocijémonos y deleitémonos juntos,
    celebraremos tus caricias más que el vino.
    ¡Sobran las razones para amarte!

La amada

Verse 5
Dark am I, yet lovely,
    daughters of Jerusalem,
dark like the tents of Kedar,
    like the tent curtains of Solomon.[c]
Morena soy, pero hermosa,
    hijas de Jerusalén;
morena como las tiendas de Cedar,
    hermosa como los tapices de Salmá.[e]
Verse 6
Do not stare at me because I am dark,
    because I am darkened by the sun.
My mother’s sons were angry with me
    and made me take care of the vineyards;
    my own vineyard I had to neglect.
No os fijéis en mi tez morena,
    ni en que el sol me bronceó la piel.
Mis hermanos se enfadaron contra mí,
    y me obligaron a cuidar las viñas;
    ¡y mi propia viña descuidé!
Verse 7
Tell me, you whom I love,
    where you graze your flock
    and where you rest your sheep at midday.
Why should I be like a veiled woman
    beside the flocks of your friends?

Friends

Cuéntame, amor de mi vida,
    ¿dónde apacientas tus rebaños?,
    ¿dónde a la hora de la siesta[f] los haces reposar?
¿Por qué he de andar vagando[g]
    entre los rebaños de tus amigos?

Los amigos

Verse 8
If you do not know, most beautiful of women,
    follow the tracks of the sheep
and graze your young goats
    by the tents of the shepherds.

He

Si no lo sabes, bella entre las bellas,
    ve tras la huella del rebaño
y apacienta a tus cabritos
    junto a las moradas de los pastores.

El amado

Verse 9
I liken you, my darling, to a mare
    among Pharaoh’s chariot horses.
Tú y tus adornos, amada mía,
    me recordáis a las yeguas enjaezadas
    de los carros del faraón.
Verse 10
Your cheeks are beautiful with earrings,
    your neck with strings of jewels.
¡Qué hermosas lucen tus mejillas entre los pendientes!
    ¡Qué hermoso luce tu cuello entre los collares!
Verse 11
We will make you earrings of gold,
    studded with silver.

She

¡Haremos para ti pendientes de oro
    con incrustaciones de plata!

La amada

Verse 12
While the king was at his table,
    my perfume spread its fragrance.
Mientras el rey se halla sentado a la mesa,
    mi perfume esparce su fragancia.
Verse 13
My beloved is to me a sachet of myrrh
    resting between my breasts.
Mi amado es para mí como el saquito de mirra
    que duerme entre mis pechos.
Verse 14
My beloved is to me a cluster of henna blossoms
    from the vineyards of En Gedi.

He

Mi amado es para mí como un ramito de azahar[h]
    de las viñas de Engadi.

El amado

Verse 15
How beautiful you are, my darling!
    Oh, how beautiful!
    Your eyes are doves.

She

¡Cuán bella eres, amada mía!
    ¡Cuán bella eres!
    ¡Tus ojos son dos palomas!

La amada

Verse 16
How handsome you are, my beloved!
    Oh, how charming!
    And our bed is verdant.

He

¡Cuán hermoso eres, amado mío!
    ¡Eres un encanto!

El amado

Una alfombra de verdor es nuestro lecho,

Verse 17
The beams of our house are cedars;
    our rafters are firs.

    los cedros son las vigas de la casa
    y nos cubre un techo de cipreses.