Matthew 10

Matthew 10

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness.

Созвав двенадцать Своих учеников, Иса дал им власть изгонять нечистых духов и исцелять все болезни и недуги.
Verse 2
These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
Вот имена двенадцати посланников Масиха: Шимон, прозванный Петиром, и его брат Андер, Якуб, сын Завдая, и его брат Иохан,
Verse 3
Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
Филипп и Варфоломей, Фома и сборщик налогов Матай, Якуб, сын Алфея, и Фаддей,
Verse 4
Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.

Шимон Кананит[a] и Иуда Искариот[b] (который впоследствии и предал Ису).

Иса Масих посылает двенадцать учеников на служение

Verse 5
These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
Этих двенадцать Иса послал, дав такие повеления:

– Не ходите к язычникам и не заходите ни в какой из самарянских городов.

Verse 6
Go rather to the lost sheep of Israel.
Идите прежде всего к народу Исраила, к заблудшим овцам Аллаха.
Verse 7
As you go, proclaim this message: ‘The kingdom of heaven has come near.’
Идите и возвещайте: «Аллах уже устанавливает Своё Царство!»
Verse 8
Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy,[a] drive out demons. Freely you have received; freely give.

Исцеляйте больных, воскрешайте мёртвых, очищайте прокажённых, изгоняйте демонов. Вы получили даром, даром и давайте.
Verse 9
“Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts—
Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
Verse 10
no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep.
ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.

Verse 11
Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave.
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
Verse 12
As you enter the home, give it your greeting.
Когда входите в дом, пожелайте мира всем, кто в нём.
Verse 13
If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
Если дом окажется достоин, то ваше благословение будет на нём, если же нет, то ваше благословение с ним не останется.
Verse 14
If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet.
А если кто вас не примет или не станет слушать ваших слов, то отряхните пыль с ваших ног, уходя из этого дома или города.[c]
Verse 15
Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.

Говорю вам истину: Содому и Гоморре[d] будет легче в Судный день, чем этому городу.

О будущих преследованиях

Verse 16
“I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
– Вот, Я посылаю вас, как овец в волчью стаю. Поэтому будьте мудры, как змеи, и просты, как голуби.
Verse 17
Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.
Остерегайтесь людей, они будут отдавать вас под суд и избивать вас в своих молитвенных домах.
Verse 18
On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
Из-за Меня вас поведут к правителям и царям, и вы будете свидетельствовать им и представителям других народов.
Verse 19
But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
Когда же вас приведут на суд, не беспокойтесь о том, как или что вам говорить. В тот час вам будет дано, что сказать,
Verse 20
for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.

и уже не вы будете говорить, а Дух вашего Небесного Отца будет говорить в вас.

Verse 21
“Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
Брат предаст брата, а отец – своего ребёнка, тем самым обрекая их на верную смерть; так же будут поступать и дети: восставать против родителей и предавать их.
Verse 22
You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасён.
Verse 23
When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.

Когда вас будут преследовать в одном городе, бегите в другой. Говорю вам истину: вы не успеете обойти всех исраильских городов, как придёт Ниспосланный как Человек.[e]

Verse 24
“The student is not above the teacher, nor a servant above his master.
Ученик не выше своего учителя, и раб не выше господина.
Verse 25
It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!

Ученик должен быть рад, если он разделит участь своего учителя, а раб – участь своего господина. Если хозяина дома назвали Баал-Зевулом (Шайтаном), то тем более домашних его.

Страх только перед Аллахом

Verse 26
“So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
– Итак, не бойтесь их. Нет ничего скрытого, что не открылось бы, и нет ничего тайного, что не стало бы известным.
Verse 27
What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шёпотом на ухо, провозглашайте с крыш!
Verse 28
Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
Не бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может. Лучше бойтесь Аллаха, Который может бросить в ад на погибель и душу, и тело.
Verse 29
Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.[b]
Не продают ли пару воробьёв всего за одну медную монету[f]? Однако ни один из них не упадёт на землю без воли вашего Небесного Отца.
Verse 30
And even the very hairs of your head are all numbered.
А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
Verse 31
So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.

Поэтому не бойтесь – вы дороже множества воробьёв.

Verse 32
“Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.
Каждого, кто открыто признает Меня перед людьми, того и Я признаю перед Моим Небесным Отцом,
Verse 33
But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.

а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом.

О будущих разделениях

Verse 34
“Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
– Не думайте, что Я пришёл принести на землю мир. Я пришёл, чтобы принести не мир, а меч.
Verse 35
For I have come to turn

“‘a man against his father,
    a daughter against her mother,
a daughter-in-law against her mother-in-law—

Я пришёл

«разделить сына с отцом,
    дочь с матерью,
невестку со свекровью,

Verse 36
    a man’s enemies will be the members of his own household.’[c]

    и врагами человека станут его домашние»[g].

Verse 37
“Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.
Кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, тот недостоин Меня, и кто любит сына или дочь больше, чем Меня, тот недостоин Меня,
Verse 38
Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me.
и кто не уподобится человеку, который несёт крест на место своего распятия, и не следует за Мной, тот недостоин Меня.
Verse 39
Whoever finds their life will lose it, and whoever loses their life for my sake will find it.

Кто сбережёт жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретёт её вновь.

Награда от Аллаха

Verse 40
“Anyone who welcomes you welcomes me, and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.
– Кто принимает вас, принимает Меня, и кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня.
Verse 41
Whoever welcomes a prophet as a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever welcomes a righteous person as a righteous person will receive a righteous person’s reward.
Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит награду праведника.
Verse 42
And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is my disciple, truly I tell you, that person will certainly not lose their reward.”

И если кто-либо напоит одного из самых меньших Моих последователей чашей холодной воды, только потому, что он Мой ученик, говорю вам истину: этот человек не останется без награды.